Word of the Day – “unbedingt”

*I know there’s a typo, I’m too lazy to do it again

Hi guys,

and back :)! Hooray!!
August kinda sorta low key sucked, because I was sick. Not what I had planned at all, but hey, that’s what happens if you don’t listen to your body and mind.
I mean, sometimes when we get sick, it’s just bad luck and risk of life, but sometimes, we have some part in it, and so by getting sick we basically also get a much needed nudge to make changes and be happier, healthier and sexier for it. And with more abs and chest muscles.
Anyway, so summer is over and I’m sure most of you are really hyped up to really get back to learning German.
And today we’ll take a look at a word that is just PERFECT if someone asks you if you want to learn some words. So get ready for a look at the meaning of



When I first started looking into this Saturday morning, I immediately spotted the bed in unbedingt. A first lead! But it led nowhere. Because the real core is something different, and I’m almost sure you guys have seen it already… the word Ding.

Ding is the German brother of thing and even though Ding is not used as broadly as thing, both words are very common.
Which makes the origin all the more surprising because the “ting” originally was the assembly of elders or chieftains of Germanic tribes.
At the ting, they would get together, settle legal disputes and debate matters of the community.
And this sense is actually still visible today, in the Scandinavian languages. The Norwegian parliament, for instance is called  Storting (“great assembly”), the one of the Faroe Islands is called Løgting (“law assembly”) , and the parliament of Iceland is called Alting (no idea what the al is). Oh and not to forget the assembly of the shared apartment I used to live at when I was in Finland, which we called The Great Farting.
Yeah… nothing funnier than a bunch of 25 year old 9 year olds.
And speaking of old… the Icelandic parliament is apparently the oldest in the world and it was founded in 930!!! Those vikings, bro. I’m tellin’ ya.
But yeah, so the original idea of Ding was an assembly to pass judgments and make laws. Then, slowly the Germanic tribes started using ting also for the subject matter discussed at a ting. And from there, it shifted to the general sense of… well… thing. I don’t even know how to describe it :).

But for us today, it’s the original sense that matters as that’s the key to the verb bedingen.
Bedingen originally quite literally meant talking about something at a ting, discuss. 
And in fact, if you read literature in German you might at some point come across the ge-form ausbedungen. That is an old form of the now outdated ausbedingen which kind of meant to negotiate.

  • Die Prinzessin hatte sich zwei Tage Bedenkzeit ausbedungen.
  • The princess had asked/negotiated two days of thought period.
    Lit.: “got out of a ting”

This is really only for the books though.
Bedingen  itself has slowly shifted toward a sense of to determine (at a ting)  and then broadened and took on the general sense of causing. I mean, causing something kind of “does” determine the future in a way.

  • Marias schlechte Laune ist durch ihren Hunger bedingt.
  • Maria’s bad mood is caused/determined by her hunger.
  • Weil viele Menschen Corona-bedingt zu Hause bleiben mussten, hat Netflix viele neue Abonnenten.
  • Because many people had to stay at home due to corona, Netflix has a lot new subscribers.

This use is not very common though and you have to have lots and lots of sprachgefühl to know when it sounds right (in most contexts it doesn’t), so it’s not really something you’ll need actively.

That’s completely different for the noun die Bedingung though.
Which originally referred to the resulting arrangement of a ting. Like for instance:

“If the brewer doesn’t deliver 10 barrels of ale to the smith within the fortnight, 
the smith shall take 3 of the brewer’s sheep.”

And I think you can immediately see why Bedingung today is the German word for … condition.

  • “Ich weiß, du magst den Freund meiner Schwester nicht, aber bitte bitte komm mit.”
    “Okay, aber nur unter einer Bedingung: ich trage meinen Häschen-Pullover.”
  • “I know you don’t like the boyfriend of my sister but please please come with me.”
    “Okay, but only on one condition: I am wearing my bunny pullover.”
  • Das Thema “bedingungsloses Grundeinkommen” ist sehr komplex.
  • The topic “universal basic income” (lit.: unconditional) is very complex.

Originally, Bedingung was only used in the context of conditional things, but after a while people started also using it more broadly in the context of living conditions or conditions of the reality around them. Which makes sense if we think of them as “natural” arrangements. It’s usually used in the plural in that sense.

  • Die Bedingungen im Stadtpark sind ideal für Einhörner.
  • The conditions in the city park are ideal for unicorns.
  • Die Arbeitsbedingungen in Fabriken sind teilweise unmenschlich.
  • The working conditions in factories are inhumane at times.

There is one context, however, in which Bedingung absolutely doesn’t work and that’s condition in the sense of the “state” of a person or object.
The proper word is der Zustand or die Verfassung

  • All my books are in very good condition – never opened.
  • Alle meine Bücher sind in sehr gutem Zustand – nie geöffnet.

Having Bedingung here would sound a bit like you’re keeping the books in a good environment, if that makes sense.
Anyway, Bedingung is a really useful word to know and it’s also the key to the word unbedingt.
Which as most of you might now suspect is the “un-“-version of bedingt.
Well, it is.
A bit earlier, we saw bedingt used in a sense of causing.
Well… that’s not its only idea.
Bedingt also carries the notion of condition, that we know from the noun die Bedingung and it is used to express that there are certain conditions, limiting or curtailing reality in some way.

  • Das ist nur bedingt möglich.
  • That’s only possible under certain conditions.
  • Ein Land kann nur bedingt wie eine Firma geführt werden.
  • A country can only be led like a company to a certain extent.

And the un-version of that basically expressed the opposite. There are no limiting factors.
And from there, it evolved into what it is today… a really common way to express the notion of absolutely, totally or no question.
As you’ll see in the examples the whole notion of condition is pretty clouded. And actually I don’t think Germans are necessarily aware of the connection. But it does make sense, I think.

  • Ich will unbedingt mal nach Grönland.
  • I absolutely/definitely want to go to Greenland at some point.
  • Der Film ist super, den musst du unbedingt gucken.
  • The movie is great, you sooo/definitely have to watch it.
  • “Musst du unbedingt immer genau vor mir morgens auf Toilette?”
  • “Do you really always have to go to the bathroom right before me in the morning?”
  • “Musst du morgen arbeiten?”
    “Nicht unbedingt.”
  • “Do you have to work tomorrow?”
    “Not necessarily. Not really.

Now, if you look at the examples again, you might notice that three of them are with müssen and one is about wollen. That’s because unbedingt is mostly used in context of your obligations, wishes and plans.
And this is important! Don’t think of it as a general option for really.
It DOESN’T work for mere facts or statements about the present..

  • That is absolutely/totally right.
  • Das ist unbedingt richtig…. MEH, sounds weird
  • I am soooo angry.
  • Ich bin unbedingt sauer…. NOPE!!

AND it absolutely doesn’t work as an intensifier for adjectives…

  • This was really tasty.
  • Das war unbedingt lecker… NOPE NOPE NOPE

So yeah… wishes, obligations and plans... THAT’S when you can use unbedingt.

Still, unbedingt is a very very common word. You’ll definitely hear it a lot, you should unbedingt add it to your vocabulary and I think/hope it won’t take long to build a feeling for it, now that you know where it comes from :).

And I think that’s it for today. This was our little look at the meaning of unbedingt and its family.
As usual, if you want to check how much you remember, just take the little quiz I have prepared for you.
And of course, if you have questions or suggestions just leave me a comment.
I hope you liked it and see you next time.


 ** vocab **

unbedingt = absolutely, without condition, really
die Bedingung = the condition (not for “current state of an object”)
bedingungslos = without condition, uncodnitional
bedingungsloses Grundeinkommen = unconditional basic income
bedingt = to an extent (expresses the idea that there are limiting conditions)
bedingen = cause, determine (hard to use idiomatically)

4.8 51 votes
Article Rating

Newsletter for free?!

Sign up to my epic newsletter and get notified whenever I post something new :)
(roughly once per week)

No Spam! Read our privacy policy for more info.

Your Thoughts and Questions

Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
1 month ago

Ein Freund von mir hat gefragt “wie war das Restaurant?” Kann ich sagen “Ich kann es unbedingt empfehlen!”?

1 month ago
Reply to  Emanuel

Thank you!

11 months ago

Then unbedingt is a sort of auf jedem Fall?

1 year ago

Frohlich dass es dir besser geht!

1 year ago

What is the difference between Bedingungen and Umstände?

Francesca Greenoak
Francesca Greenoak
1 year ago

Just after reading this I was listening to a Swedish story on the radio and there was a description of the Icelandic Ding.

1 year ago

The Danish word for green is grøn, but the German word for green is grün. So why isn’t it Grünland in German?

1 year ago

I have recently joined and I love this way of learning. Thank you so much

1 year ago

wow,das war super für mich.İch denke,ich kann das wort unbedingt nicht vergessen.Danke sehr, deine webseite ist sehr hilfreich

1 year ago

Danke! Das ist immer nützlich, die verschiedenen Möglichkeiten von einem Wort zu sehen. Als ich den Artikel fertig gemacht habe, dachte ich: “ich muss unbedingt einen Kommentar schreiben!”

1 year ago

Another great article, but shingles? Take steps to prevent a reoccurence!

I’d like to (Ich möchte) sneak in a public service announcement from the CDC:


“Healthy adults 50 years and older should get two doses of Shingrix, separated by 2 to 6 months. You should get Shingrix even if in the past you

  • had shingles
  • received Zostavax
  • are not sure if you had chickenpox

There is no maximum age for getting Shingrix.
If you had shingles in the past, you can get Shingrix to help prevent future occurrences of the disease. There is no specific length of time that you need to wait after having shingles before you can receive Shingrix, but generally you should make sure the shingles rash has gone away before getting vaccinated.
You can get Shingrix whether or not you remember having had chickenpox in the past. Studies show that more than 99% of Americans 40 years and older have had chickenpox, even if they don’t remember having the disease. Chickenpox and shingles are related because they are caused by the same virus (varicella zoster virus). After a person recovers from chickenpox, the virus stays dormant (inactive) in the body. It can reactivate years later and cause shingles.”

1 year ago

Gute Besserung Emanuel! Während des Sommers hatte ich wenig Lust darauf Deutsch zu lernrn…aber nun komme ich hier weieder und ich bin völlig motiviert. Danke (о´∀`о)

1 year ago

Who else was tempted to write the second answer in that last question

1 year ago

1100 years of parliament, that’s pretty neat. Super interesting etymology.

I came across an interesting example in the book I’m reading.

Es könnte wohl alles noch viel schlimmer sein.
(a minute later, after the werewolf they’re fighting makes things worse)
Das musstest du ja unbedingt sagen.

Which seems like “you had to say that.”

Does unbedingt work in negative statements? Like

Das ist nicht unbedingt eine gute Idee.
Teuer ist nicht unbedingt gut.

1 year ago

The answers to the final quiz question was very funny! I was torn between the two.

1 year ago

Ich freue mich dass es dir besser gehts! Ich musste Guertelrosen in Google suchen (wie sagt man am Besten “look up a word?”). Fuerchtbar! Wenn du brauchst eine Idee fuer einen neuen Subjeckt–die Namen verscheidenenKrankheiten vielleicht reicht? Gute Artikel wie immer. Sehr erleuchtend!

1 year ago

Hallo Emanuel,

Ich freue mich, dass du endlich erholt hast . Ich genieße die Übungen von dir .
Gerade beginnt mein Deutsch so langsam verbessern. Es ist so ein langer Weg, bis man die Spitze erreichen – aber ich glaube, dass am Ende es sich lohnt.
Bleib gesund, und bleib bitte in Kontakt mit uns !

Matthew James Taylor
Matthew James Taylor
1 year ago

The last question tripped me up because the correct translation is “Universal Basic Income” and that answer is not represented in the choices.

1 year ago

Yeaahhhhh!! Endlich neue Beitrage!!! Ich habe es viel vermisst.. Vielen Dank Emaunuel, du bist unbedingt Toll? :D

1 year ago

Hello yourdailygerman.com community,
I had the one of the best e-mails of my life today. I have became a member thanks to those people who have donated in order to help people who can’t afford the fee. I am much glad for your help. You made someone very happy in a part of this beautiful world.
Thank you very much Emanuel, thank you dear donators.

1 year ago

Hi Emanuel
I am glad you are feeling better.
I am a real beginner in study of German language and sometimes it feels frustrating because it is so different than any other languages I am familiar with
However, I love reading your articles – they are interesting and stimulating.
Thank You