and back :)! Hooray!!
August kinda sorta low key sucked, because I was sick. Not what I had planned at all, but hey, that’s what happens if you don’t listen to your body and mind.
I mean, sometimes when we get sick, it’s just bad luck and risk of life, but sometimes, we have some part in it, and so by getting sick we basically also get a much needed nudge to make changes and be happier, healthier and sexier for it. And with more abs and chest muscles.
Anyway, so summer is over and I’m sure most of you are really hyped up to really get back to learning German.
And today we’ll take a look at a word that is just PERFECT if someone asks you if you want to learn some words. So get ready for a look at the meaning of
When I first started looking into this Saturday morning, I immediately spotted the bed in unbedingt. A first lead! But it led nowhere. Because the real core is something different, and I’m almost sure you guys have seen it already… the word Ding.
Ding is the German brother of thing and even though Ding is not used as broadly as thing, both words are very common.
Which makes the origin all the more surprising because the “ting” originally was the assembly of elders or chieftains of Germanic tribes.
At the ting, they would get together, settle legal disputes and debate matters of the community.
And this sense is actually still visible today, in the Scandinavian languages. The Norwegian parliament, for instance is called Storting (“great assembly”), the one of the Faroe Islands is called Løgting (“law assembly”) , and the parliament of Iceland is called Alting (no idea what the al is). Oh and not to forget the assembly of the shared apartment I used to live at when I was in Finland, which we called The Great Farting.
Yeah… nothing funnier than a bunch of 25 year old 9 year olds.
And speaking of old… the Icelandic parliament is apparently the oldest in the world and it was founded in 930!!! Those vikings, bro. I’m tellin’ ya.
But yeah, so the original idea of Ding was an assembly to pass judgments and make laws. Then, slowly the Germanic tribes started using ting also for the subject matter discussed at a ting. And from there, it shifted to the general sense of… well… thing. I don’t even know how to describe it :).
But for us today, it’s the original sense that matters as that’s the key to the verb bedingen.
Bedingen originally quite literally meant talking about something at a ting, discuss.
And in fact, if you read literature in German you might at some point come across the ge-formausbedungen. That is an old form of the now outdated ausbedingen which kind of meant to negotiate.
- Die Prinzessin hatte sich zwei Tage Bedenkzeit ausbedungen.
- The princess had asked/negotiated two days of thought period.
Lit.: “got out of a ting”
This is really only for the books though.
Bedingen itself has slowly shifted toward a sense of to determine (at a ting) and then broadened and took on the general sense of causing. I mean, causing something kind of “does” determine the future in a way.
- Marias schlechte Laune ist durch ihren Hunger bedingt.
- Maria’s bad mood is caused/determined by her hunger.
- Weil viele Menschen Corona-bedingt zu Hause bleiben mussten, hat Netflix viele neue Abonnenten.
- Because many people had to stay at home due tocorona, Netflix has a lot new subscribers.
This use is not very common though and you have to have lots and lots of sprachgefühl to know when it sounds right (in most contexts it doesn’t), so it’s not really something you’ll need actively.
That’s completely different for the noun die Bedingung though.
Which originally referred to the resulting arrangement of a ting. Like for instance:
“If the brewer doesn’t deliver 10 barrels of ale to the smith within the fortnight,
the smith shall take 3 of the brewer’s sheep.”
And I think you can immediately see why Bedingung today is the German word for … condition.
- “Ich weiß, du magst den Freund meiner Schwester nicht, aber bitte bitte komm mit.”
“Okay, aber nur unter einer Bedingung: ich trage meinen Häschen-Pullover.”
- “I know you don’t like the boyfriend of my sister but please please come with me.”
“Okay, but only on one condition: I am wearing my bunny pullover.”
- Das Thema “bedingungsloses Grundeinkommen” ist sehr komplex.
- The topic “universal basic income” (lit.: unconditional) is very complex.
Originally, Bedingung was only used in the context of conditional things, but after a while people started also using it more broadly in the context of living conditions or conditions of the reality around them. Which makes sense if we think of them as “natural” arrangements. It’s usually used in the plural in that sense.
- Die Bedingungen im Stadtpark sind ideal für Einhörner.
- The conditions in the city park are ideal for unicorns.
- Die Arbeitsbedingungen in Fabriken sind teilweise unmenschlich.
- The working conditions in factories are inhumane at times.
There is one context, however, in which Bedingung absolutely doesn’t work and that’s condition in the sense of the “state” of a person or object.
The proper word is der Zustand or die Verfassung
- All my books are in very good condition – never opened.
- Alle meine Bücher sind in sehr gutem Zustand – nie geöffnet.
Having Bedingunghere would sound a bit like you’re keeping the books in a good environment, if that makes sense.
Anyway, Bedingung is a really useful word to know and it’s also the key to the word unbedingt.
Which as most of you might now suspect is the “un-“-version of bedingt.
Well, it is.
A bit earlier, we saw bedingt used in a sense of causing.
Well… that’s not its only idea.
Bedingt also carries the notion of condition, that we know from the noun die Bedingung and it is used to express that there are certain conditions, limiting or curtailing reality in some way.
- Das ist nur bedingt möglich.
- That’s only possible under certain conditions.
- Ein Land kann nur bedingt wie eine Firma geführt werden.
- A country can only be led like a company to a certain extent.
And the un-version of that basically expressed the opposite. There are no limiting factors.
And from there, it evolved into what it is today… a really common way to express the notion of absolutely, totally or no question.
As you’ll see in the examples the whole notion of condition is pretty clouded. And actually I don’t think Germans are necessarily aware of the connection. But it does make sense, I think.
- Ich will unbedingt mal nach Grönland.
- I absolutely/definitelywant to go to Greenland at some point.
- Der Film ist super, den musst du unbedingt gucken.
- The movie is great, you sooo/definitely have to watch it.
- “Musst du unbedingt immer genau vor mir morgens auf Toilette?”
- “Do you reallyalways have to go to the bathroom right before me in the morning?”
- “Musst du morgen arbeiten?”
- “Do you have to work tomorrow?”
“Not necessarily. Not really.”
Now, if you look at the examples again, you might notice that three of them are with müssenand one is about wollen. That’s because unbedingt is mostly used in context of your obligations, wishes and plans.
And this is important! Don’t think of it as a general option for really.
It DOESN’T work for mere facts or statements about the present..
- That is absolutely/totally right.
- Das ist unbedingt richtig…. MEH, sounds weird
- I am soooo angry.
- Ich bin unbedingt sauer…. NOPE!!
AND it absolutely doesn’t work as an intensifier for adjectives…
- This was really tasty.
- Das war unbedingt lecker… NOPE NOPE NOPE
So yeah… wishes, obligations and plans... THAT’S when you can use unbedingt.
Still, unbedingtis a very very common word. You’ll definitely hear it a lot, you should unbedingt add it to your vocabulary and I think/hope it won’t take long to build a feeling for it, now that you know where it comes from :).
And I think that’s it for today. This was our little look at the meaning of unbedingt and its family.
As usual, if you want to check how much you remember, just take the little quiz I have prepared for you.
And of course, if you have questions or suggestions just leave me a comment.
I hope you liked it and see you next time.
0 of 9 questions completed
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
0 of 9 questions answered correctly
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
- Question 1 of 9
What’s the meaning of the origin of the word Dingand thing?CorrectIncorrect
- Question 2 of 9
What does die Bedingung mean?CorrectIncorrect
- Question 3 of 9
Bedingungmeans condition, but it doesn’t cover the full range of it.
Which of the following examples would NOT be translated with Bedingung?CorrectIncorrect
- Question 4 of 9
Which of the following is the better translation for unbedingt in most daily contexts?CorrectIncorrect
- Question 5 of 9
Which statement about the usage unbedingt is TRUE?CorrectIncorrect
- Question 6 of 9
Your friend tells you that you unbedingthave to try the restaurant.
What does that mean?CorrectIncorrect
- Question 7 of 9
Which of the following could be idiomatically translated with unbedingt?CorrectIncorrect
- Question 8 of 9
You ask your boss if you need to come to the tech meeting tomorrow and she says “Nicht unbedingt.“
What does that mean?CorrectIncorrect
- Question 9 of 9
What does bedingungsloses Grundeinkommen mean?CorrectIncorrect
** vocab **
unbedingt = absolutely, without condition, really
die Bedingung = the condition (not for “current state of an object”)
bedingungslos = without condition, uncodnitional
bedingungsloses Grundeinkommen = unconditional basic income
bedingt = to an extent (expresses the idea that there are limiting conditions)
bedingen = cause, determine (hard to use idiomatically)