der LieblinHello everyone,
and welcome to our German word of today. This time we will have a look at the meaning of:
Now you might say: “Wait, I know where that comes from – from Liebe… looooove!”
And you’re totally right. Die Liebe and Liebling have the same origin and stem: lieb.
Lieb can mean various things but they’re all somewhere between the poles dear, nice and well-behaved.
- Liebe Maria, heute bin ich in Berlin angekommen…
- Dear Maria, today I arrived in Berlin…
- Keine Angst, keine Angst! Der tut nichts… der ist ganz lieb.
- Don’t worry, don’t worry! He’s not gonna do anything… he’s a good dog.
The second one is something you often get to hear from old ladies when their little dog barks at you as if you just took away its bone.
You have to be careful though because lieb does not apply to things the way dear or nice do. If your room looks lieb, it looks like the room of a person who is not going to harm anyone and if a good beer is lieb to you, it means that it treats you nicely and makes all your worries disappear but it does not mean that the beer is dear to you. So it’s better to use lieb only for living things for now.
But back to our actual word of the day Liebling. The two best translations in my opinion are darling and sweetheart. You can use it for your dog but of course is also used by lovers of all ages. Now, there are many words lovers call one another. The animal kingdom provides dozens of possibilities like
Maus (mouse) ,
Schnecke (snail.. only for women) or
Bär is probably only for men though, unless she is really huge and furr… uhm, anyway.
The most common one, according to the German Wikipedia, is Schatz.Liebling, derder
Schatz literally means treasure so it is not a bad choice but the pronunciation really brings it down a bit because it sounds like… shots or shuts.
Imagine yourself on a couch in a candle-lit room sipping red wine … do you really want to break the silence with “SHOTS!”? A soft “Liebling“, possibly with a sexy tongue flap for the ‘l’-sounds, might be more fitting.
Now, if you have had a look at the Wikipedia-list of the most common words of endearment in German you might wonder why we even have to learn Liebling since it barely made it onto the list…”.
Well, even when you’re on your first date and you’re far from calling the other person Liebling, it is still is a very handy word to know as it also means favorite. Well, you’ll have to put a little ‘s’ at the end and add a noun. But once you got the hang of that you can exhaustively interrogate your love interest about his or her likings.
- Was ist dein Lieblingsfilm? (What’s your favorite movie)
- Was ist dein Lieblingslied? (favorite song)
- Was ist dein Lieblingsessen? (favorite food)
- Was ist deine Lieblingsfarbe? (favorite color)
- Was ist deine Lieblingspferderasse? (favorite horse breed)
Now, it’s important to note that Lieblings alone doesn’t work. So if you want to say something like :
- “Oh my god, they have Tastybeer ™ here??? That is my favorite!!!”
you absolutely HAVE TO say beer again
- Oh Gott, die haben Tastybier™ hier??? Das ist mein LieblingsBIER!
Don’t just say “… das ist mein Liebling.”. That sounds really odd unless you’re talking about your partner.
All right. To wrap this up, here is that little bit of grammar you have all been waiting for.
The plural of Liebling is die Lieblinge. You don’t have to add extra letters except for case 3 plural where you will have to add an ‘n’. It just never gets old.
So that’s it for today. If you have any questions or if you want to try out the word and tell me what your favorite something is, just leave me a comment.
Hope you enjoyed the word of the day and see you next time.
Oh… in case you ended up here doing a Google search for “Leibling” let me assure you that it is NOT a German word. If you have seen it somewhere it must be a typo.
** vocab **
mein Liebling – my darling
Lieblingslied – favorite song
Lieblingsessen – favorite meal
Lieblingsblog – favorite blog
die Schnecke – the snail
der Hase – the rabbit
der Bär – the bear
lieb – nice, dear, well-behaved
lieben – to love
liebenswert – lovely (rare)
der Schatz – the treasure, also used as “darling”
0 of 6 questions completed Questions: You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again. Quiz is loading… You must sign in or sign up to start the quiz. You must first complete the following: 0 of 6 questions answered correctly Time has elapsed You have reached 0 of 0 point(s), (0) Earned Point(s): 0 of 0, (0) What one is the wrong translation of the adjective “lieb” ? What does Liebling mean? Which of these is a really common term of endearment among German couples? Which of the following sentence is really common mistake among language learners? What’s the proper way to express that something is our favorite of something in German? How would you say: “Wow, that is my favorite!”
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
0 of 6 questions completed
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
0 of 6 questions answered correctly
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
What one is the wrong translation of the adjective “lieb” ?
What does Liebling mean?
Which of these is a really common term of endearment among German couples?
Which of the following sentence is really common mistake among language learners?
What’s the proper way to express that something is our favorite of something in German?
How would you say:
“Wow, that is my favorite!”