Word of the Day – “voll”

vollHello everyone,

and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll have a look at the meaning of:



Voll, which is obviously related to the English word full,  voll has 2 meanings in German. Both are in common use, both are equally important if not more important than one another. Wait, that made no sense, did it?
Anyway, so it has 2 meanings and the cool/freaky/creepy thing is – they can occur in one sentence.

Yep… people do say that.
So let’s find out what’s up with voll.

The first meaning is simply full.

A little grammar here… the preposition is mit... so full of is voll mit. But you can actually leave out the prep.

Alright… enough grammar for now and on to some meaning.
Just as in English you can also use voll to indicate saturation with food

or with alcohol

So, are full and voll exactly the same? Well, the overlap is large but there are some differences.
First, I think it is safe to say that Germans just use voll more frequently than full is used in English … voll is essentially the word for all kinds of situation where something has reached some sort of saturation. Here are some examples.

Other differences between full and voll can be found looking at the use as a suffix. Oh shit … jargon-alert here… Suffix: a suffix is a short word or a syllable that is  put at the end of a word. Possible examples in English are -ness, -ly, -ing or … -ful. The German -voll can also be used as a suffix but both languages add it to different words.

There are examples where it works … machtvoll – powerful or angstvoll – fearful. I would say, just give it a try and use -voll if you want to translate a -ful word to German. I think you will be understood. But there is a more than 50% chance that the word is not a German word.

So … although there are minor differences, voll and full are the same thing for the most part. Now what about fully. Most of you may know that  German does not make a grammatical distinction between adjective and adverb. Simple and simply, quick and quickly… there is no such dichotim… uh dichomot… uh… dichoym.. uh …  no such couples in German. So fully should be voll too, right? Technically yes, but in reality I think many of the fullys would be translated to  other words such as ganz, total or komplett… especially when the sentence has a not in it.

So, what’s with the voll und ganz? I had that in 2 examples… well it is a fixed expression that is used pretty frequently… it doesn’t really mean much… fully and wholy… but it sure sounds right in the examples above. Wow… what a helpful advice ;).
Cool. Now let’s get to the second meaning.

The second meaning of “voll”

Voll  is a very common colloquial intensifier… like so or really.

You can intensify almost everything using voll… even voll itself.

Or how about this:

or this:

Of course you need context here.
As odd as these examples may seem, this is how people talk in Germany in informal speech… quite informal at that. Using voll as an intensifier is certainly not appropriate when you talk to your professor.

The same said to your pals:

Alright, so far we have always put it in front of an adjective. But it is not limited to this. You can also intensify nouns or verbs.

Some teenagers use voll so much… it’s not even an intensifier anymore… more like kinda like a filler… sorta’. Together with so it can make up 50 % of a sentence.

  • Maria is voll so die Kuh so, voll krass arrogant und so. Gestern ha’ich so mit ihr inna Schule so geredet so und sie so voll so voll scheisse  unfreundlich so.
  • Maria is like such a freaggin bitch, like really like arrogant and shit. Like yesterday in school I like was like kinda like talking to her and she was like all like really unfriendly and stuff.

Now mind you, don’t underestimate that talk. You cannot just randomly throw the filler words into your sentence. That doesn’t work. On the contrary… enriching ones utterances with a small yet powerful variety of fillers and have that sound genuine is a task that requires A LOT of feel for the language. It is like a ballet. The words mean nothing… but only if placed correctly. Misplaced words will mean nonsense which is something other than nothing. So when you are able to choreograph the fascinating ballet of filler you are really on your way to master… oh what am I saying here :). Don’t talk like that. And don’t use voll too often.
If you use it correctly you will sounds really native. If you don’t … well have you heard of the uncanny valley?   Getting too close without getting quite there gets you nowhere.
But be aware that German, especially young Germans, use voll all the time as an intensifier.

Alright… I think we’re almost done for today but to wrap this up here is an idiomatic expressions with voll. The first one is nicht für voll nehmen.

You may hear it in daily life but I would recommend not to try to use it as the occasions are kind of restricted … so go with ernst nehmen instead for your active vocabulary.

There are also a lot of words with voll like vollends, völlig, vollständig, vollstens, vollkommen and they all kind of mean the same… complete(ly) but it would take ages and a day to explain this and frankly… I am WAY too lazy for that :).
So we’ll just call t a day here. If you have any questions or suggestions, I would be voll happy to read a comment because my comment basket can never get voll enough.
I hope you liked it and see you next time.

for members :)

Leave a Reply

newest oldest
Notify of

Hey, how are you?

Good work with “voll”. I didn’t know it was such a useful word… until know :)
Look, in this sentence “Ich heute voll Appetit auf fish.”, shouldn’t there have a verb?

Auf Wiedersehen


Heute ist dein Blog voll interessant. :) Tolle Beispiele, wie immer!


A battery is fully charged. A glass is full. English is highly irregular; your command of idiom and slang is excellent. Thanks for the posts, they are very helpful!

Jana P

Thank you for this lovely website. One question more: how do you say ‘full of’ something? As in, ‘a station full of people’ or ‘a pot full of holes’?

Jana P

And I thought I was asking a simple question. Oh Deutsch!

Bob von USA
Bob von USA

English: Glass is spelled with 2 L’s (two examples given by you).
Battery: Fully charged would be more specific. Full (of what?) Acid?
However, what I was really looking for here was the difference between “voll” and “völlig”, which I did not find. Could you please explain the exact difference between these two similar words? Thanks

Bob von USA
Bob von USA

Excuse me. I meant two S’s. Sorry for the bad typing.


Nice post!
Every time I read one of your entries, many gaps of my ‘under contruction german’ get fulfilled.
But I have to warn you, I realized the existence of this post by reading some comments at the end of the ‘ganz’ post, there is no link to this one at the WOTD page, so it took some time for me to find it.
That’s all this time, I really like your work, so please, please, please… keep going…
Thanks a lot.


As far as the battery goes, I’m not too sure. You could easily say – “my battery is full” – but usually you say – “it’s charged” – or – “it’s finished charging”. I think the fullness of the batter is more often mentioned when it is not full, i.e. – “It wasn’t fully charged!”.


I definitely wouldn’t bat an eye at somebody saying that a battery is “full.” I think especially with battery gauges on phones these days, it’s hard not to think of your battery as though it were a tank that contains a certain amount of… well, “juice” is the usual metaphor. :)


The example about Maria being a freaggin bitch made me laugh so much hahahaha. Better not be Thomas saying that.


Very good


Danke shoen Manuel. Das war voll hilfreich