and welcome to our German Word of the Day. This time we’ll take a look at the meaning of
Back in the 8th century a Zweckwas something like a small nail or pin. to be a small nail and in the 14th century is was especially often used in context of fixing your target on a tree or a wall for archery training. Not everybody was a good shot. One king in particular had a really bad aim. And so one day, at target practice, this happened:
“Ha! Another perfect shot. Tell me, servant, Was that a perfect shot or what?”
“Uh, well, Your Grace… I … you… you hit the Zweck your Grace.”
“The Zweck?! I mean.. of course I hit the Zweck. I wanted to hit the Zweck. The bull’s eye wouldn’t be a challenge.Do you see how small the Zweck is?”
“Yes, Your Grace. It is unbelievably small, Your Grace.”
“And I hit it. Just as I wanted to. Spread the word. Whoever can also hit the Zweck shall have my daughter.”
“Uh, your Grace you have but a so…
Okay, maybe this isn’t 00% historically accurate. But roughly that’s what happened. First, the Zweckwas just the nail to hang up the target with, but slowly it added the notion of being the target itself. The meaning of nail and what remained is the meaning it has today – if I had to chose one translation, I would say purpose is the best but it really depends on context. Zweck is kind of a blend between target, objective, useand purpose. It’s not target in sense of actually aiming at something. That would be das Ziel. And it’s not purpose in epic contexts of “Everything has a purpose.” That would be Sinn.
Zweckis very factual and down to earth.
- Zum Zweckder Qualitätssicherung werden einige Gepräche aufgezeichnet.
- (“For the purpose of improving”)/In order to improve our service some calls may be recorder.
Improving the quality of service is the “use” of the recording, just like “holding the target” was the use of the nail, and it’s also the goal just like nail became a word for the target itself. I hope you can see how the meanings blend. So… if you want one translation, then go with purpose, but don’t get too fixated on that.
Let’s look at a few more examples for Zweck.
- Was ist der Zweck Ihrer Reise?
- What is the purpose of your travel?
- Ich habe meinem Mitbewohner 1000 mal gesagt, er soll sein Geschirr nicht im Becken stehen lassen, aber es hat keinen Zweck. Er hört einfach nicht.
- I told my flatmate 1000 times to not leave his dishes in the sink but there’s no point/use. He’s just not listening.
- Der Sinn und Zweck dieser Übung ist, Lampenfieber zu reduzieren.
- Sense and purpose of the exercise is the reduce stage fright.
(Sinn und Zweck is kind of redundant but it’s pretty idiomatic and used a lot)
- Der Milliardär spendet die Hälfte seines Vermögens für gemeinnützige Zwecke.
- The billionaire donates half of his fortune to charitable causes.
- Der Zweckheiligt nicht immer die Mittel.
- The ends don’t always justify the means.
(German actually uses the word “sanctify” here)
As you can see, the translations really vary but I hope you could see that it’s always the same idea.
Now, of course there are also compounds with Zweck. A Mehrzweckhalle is a multi purpose arena, Testzwecke are tesing purposes, if you want to wire money somewhere you’ll have to enter aVerwendungszweck and of course we need to mention the wonderful word Zweckehe…
- Bitte geben Sie unbedingt Ihre Kundennummer als Verwendungszweck an.
- Please make sure to enter your customer ID as a reference.
(context of wiring money)
- Marias Schwester führt eine Zweckehe.
- Maria’s sister is in a convenience marriage.
And there are some adjectives, too.
- Der Lehrer versucht, uns die Grammatiktabellen schönzureden, aber es ist zwecklos.
- The teacher tried to put a gloss on the grammar tables for us but it is pointless/futile.
- Es gibt kein schlechtes Wetter – nur unzweckmäßige Kleidung.
- There’s is no such thing as bad weather – just inexpedient/inappropriate clothing.
Ha, the second example is probably one of the most German statements ever. Germans really LOVE their gear and their “Funktionskleidung”. Like… even people who only hike once a decade most likely have special new hiking attire in their closet. Got to spend your money for something, I guess.
Anyway, back to Zweck… hehe… that rhymes. Germans actually loved the word Zweckso much that they made it a preposition : zwecks something means for the puprose of something and while it probably was born in an official context, it is so short and snappy that people use it in daily life, too.
- Ich war heute zwecks Ummeldung beim Bürgeramt.
- Today, I was at the citizens office for the purpose of a change of address.
(the German version sounds way less scripted)
- Thomas und ich feiern am Samstag seine Beförderung und würden uns freuen wenn ihr zwecks Biertrinken, Tanzen und Spaßhaben vorbeikommmt.
- Thomas and I we’ll celebrate his promotion and we’d be glad if you all come by “for the purpose” of drinking beer, dancing and having fun.
- Der Cappu hat weder wachwerdenmäßig noch zwecks Kacken was gebracht.
Okay, the last one is really as colloquial as it gets so I’ll it up to you to translate that :).
So that’s Zweck… pretty useful, don’t you think?
Now, before we wrap this up let’s also have a look at the two verbs that are based on Zweck. The first one is bezwecken which is a pretty technical, stiff sounding option for to intent, to try to do.
- Thomas fragt sich, was Maria mit ihrem Kommentar bezwecken wollte.
- Thomas doesn’t understand what Maria was trying to accomplish with her comment.
The one that’s really cool though is zweckentfremden which is the idea of “using something for a purpose other than the purpose it was intended for” condensed in one word. I guess to misuse is the closest translation but zweckentfremden doesn’t sound nearly as negative.
- Thomas hat Marias iPad als Sushi-Teller zweckentfremdet.
- Lit.: Thomas alienated the iPad from its purpose by using it as a Sushi tray.
- Thomas (mis)used Maria’s iPad as a Sushi Tray.
It’s also used in legal jargon. In Berlin for instance we have somewhat of a problem with people illegally using their rental homes as vacation apartments, making the housing shortage ever worse. Keeping that at bay is the Zweck (purpose) of the ZwVbVO, and if you’re now like “Dude, this acronym is longer than many words.” then take a look at what it stands for:
Daaamn. You do not want to mess with that word. That word eats you alive. Some people say the name alone has lead to a 20% drop of illegal vacation apartments. But those are the same people that say that a king with a bad aim is the reason for the meaning of Zweck…. so… yeah. Only me :).
And I think that’s it for today. This was our look at the word Zweck. At first, it simply was a word for small nail. It was used a lot ion context of fixing the target for archery practice and over time it shifted from simply being the nail to being the target itself.
By the way, the old nail meaning has been preserved in the German word for pushpin, tack … die Reißzwecke.
- Ich bin in eine Reißzwecke getreten.
- I stepped on a push pin/tack.
Outch. If you want to review the words in this post check out the vocab section and if you need some material to bore people at parties with… I got you covered with the new trivia section :).
As always, if you have any questions or suggestions or if you want to try out some examples just leave me a comment. I hope you liked it and see you next time.
** random trivia **
There’s very little evidence but Zweck might be related to Zweig and twig. And those are based on the root of two (a twig is where the branch splits in two)
With a bit of mind bending, the word “purpose” is kind of similar to Zweck. It’s a combination of putting (pose) and forth (pro). So the “forth” adds some notion of future to the mere putting, thereby shifting it from mere use toward goal… meh, let’s make that a LOT of mind bending.
** vocab **
der Zweck – purpose, goal, aim, use
etwas hat keinen Zweck – there’s no point in doing something
zwecks – for the purpose of
die Mehrzweckhalle – the multi purpose arena
die Zweckehe – the convenience marriage (marriage for a purpose)
zwecklos – futile, pointless’
zweckmäßig – fitting for the purpose (stiff sounding)
bezwecken – have as a goal
zweckentfremden – use something for another purpose than the one it was made
Zweckentfremdungsverbo… actually you won’t need that one
das Ziel – the target, aim, goal
der Sinn – purpose, sense
die Reißzwecke – the push pin/tack
der Nagel – the nail