and welcome to another episode of Prefix Verb Shorts.
Whether you have to fill out a form or impress your friends… today’s word will help you with that. Ladies and gentlemen… get ready for a quick look at the super useful meanings of
An has two notions that it can add to a verb: “on-ness” (as in going/not off, ) and “at-ness” (or its directed sister toward-ness). In case of geben which means to give we’re only dealing with one of them… the latter. And if not that one then it’s the former. Yap, I actually have no idea. But it doesn’t really matter in this case. The only thing an does with geben is making it more specific. Geben is for giving all kinds of things… cups, glasses, plates or shits; angeben is for: information. It means as much as
to give information in response to an inquiry
and if you’re wondering why the definition sounds so formal … well that is because angeben is a rather formal term. You use it in context of filling out a form or a survey, or talking to a police officer or the press. Not if you inform your loved about what you’d like for dinner.
So, let’s look at some examples
- Sie sind verpflichtet, ihren vollen Namen sowie eine gültige Addresse anzugeben.
- You’re obliged to provide/enter/give us your full name and a valid address
- Muss ich bei einer Überweisung immer einen Verwendungszweck angeben?
- Do I always have to enter/supply a payment reference/purpose when doing bank transfer?
- Auf Fragebögen gibt Thomas als Beruf immer “Ponyflüsterer” an.
- On surveys Thomas always enters pony whisperer as profession.
- Als Grund für seinen Rücktritt gab der Politiker seine generelle Resignation an.
- As a reason for his resignation the politician named his general resignation.
- Sie haben angegeben, die AGB gelesen zu haben. Die Kosten einer Stornierung sollten Ihnen demnach bekannt gewesen sein.
That last one was a little taste of how the more bureaucratic German “sounds” like. There’s much much worse though :).
Just as important as the verb is the noun die Angabe. It often comes as a plural (die Angaben) referring to information supplied, and if you fill out a form or if you ever listen to news in German you’ll definitely comes across that word.
- Hiermit bestätige ich, dass die von mir gemachten Angaben korrekt sind. (note that it’s plural!)
- I hereby certify that the information provided is correct.
- Wie formatiert man Quellenangaben?
- How to format the bibliography?
- Über ein Drittel machen falsche Angaben, wenn sie sich bei Online-Diensten anmelden.
- Over one third of the people give false information when registering for online services.
- Nach Angaben der Deutschen Bahn waren im letzten Jahr 99,98 Prozent aller Züge pünktlich.
- According to information supplied by/according to the Deutsche Bahn (like Amtrak) 99.98 percent of all trains were on time.
Now, especially the last two examples made it clear… angeben is really just saying something and Angaben might very well be false. And this possibility for doubt is pretty much the core of angeblich. It can mean supposedly, allegedly, purportedly… English has quite a few translations for it actually. But angeblich is much less fancy sounding and people use it a lot in daily life for anything that someone says but that they doubt to some extent.
- “Der Akku vom nächsten iPhone hält angeblich 2 Wochen.”
- “They say the battery of the next iPhone will last 2 weeks.”
- Hier gibt es angeblich das beste Bier der Stadt.
- Here you supposedly get best beer in town.
- Das Unternehmen hat angeblich erst vor einer Woche von dem Datendiebstahl erfahren.
- The company claims to have learned about the data theft only a week ago.
- Goji, Chia, Matcha- viele der angeblichen Superfoods sind vor allem eins: superteuer.
- Goji, Chia, Matcha – many of the purported/so called super foods are one thing above all: super expensive.
All right. So this is was angeben in sense of giving information.
But that’s not all there is to say. Angeben has a second meaning and at first glance that second one seems to be quite different.
- Der kleine Tim gibt mit seinem Handy an.
- Little Tim is showing off with his phone.
That’s right. Angeben means to show off, to bragg.
Now, it does feel like a completely distinct meaning to a German native speaker but it’s not really all that distinct from the other one when you think about it. Showing off how cool you are, how smart, how pretty, how much money you have… this is essentially giving information about yourself, you’re saying things, making claims. Just like in the other meaning, only that this time the focus is on giving information that makes you look good.
Here are some examples for the use. Note that if you use a particular item to show off you’d connect that with mit. You cannot angeben something directly. That would be the other meaning then.
- Thomas nimmt seine neue mit zur Party um mit ihr anzugeben.
- Thomas takes his new girlfriend to the party to show her off.
- Thomas trainiert jeden Tag, um vor seinen Freunden mit seinen Bauchmuskeln anzugeben.
- Thomas works out every day to show off his abs to his friends.
- “Pfff… Deutsch. Hab’ ich in 3 Monaten gelernt.”
“Gib nicht so an.”
- “Pfff… German. Learned that in 3 months.”
- “Der neue ist eigentlich ganz nett, oder.”
“Was?! Der ist voll der Angeber.”
- “The new guy is nice, don’t you think?””
“Whaaaat?! He’s a real showoff/blowhard.
- Ein Porsche ist ein klassisches Angeberauto.
- A Porsche is a classic poser car.
All right. And that’s pretty much it.
There are a few uses in fixed expressions that don’t exactly fit in with the others…
- In der Start Up Firma geben die Frauen den Ton an.
- At the start up women are calling the shots/says what’s up/are in charge.
- Thomas hat Angabe. (for Tennis and ping pong )
- Thomas is serving.
…. but they are not too crazy either. So… I think we’re done here. That was our look a… what? Oh, the r-version? Well… I don’t know… it doesn’t really feel like it’s that well established. I mean, I’ve found some instances where people used it it in sense of giving oneself to a task but I’ve never heard of that so I’m pretty sure this is a regional thing. And of course there’s the almost mandatory kitchen use in sense of adding stuff to something but meh… I don’t know. Just doesn’t feel idiomatic to me so I can’t give you any examples.
Cool. So this was our quick look at angeben. It’s used a lot in a formal sense of giving information, like in surveys or press conferences but it can also mean to show off. And if you’re looking for a connection between the meanings… just think of an average CV.
German near perfect (just passed B1),
- French intermediate (can say Merci
and ordered wine once),
- programming experience (one semester of JAVA at
- accomplished event manager (that one birthday party where you
- author of three successful novels (“The mysterious Mr. Shaggosaurus”, “On top of Triceratops”, “My dinosaur bones… a lot.”)
- voluntary work for a non profit organization (did the dishes
after thanks giving dinner once)
- … (not really anything, actually)
As always, if you have any questions or suggestions, if you want to try out some examples or if you just want to angeben a bit with your German just leave me a comment.
I hope you liked it and see you next time.
** angeben – fact sheet **
1) formal word for giving information (context of forms, surveys, press conferences, etc.)
2) to show off
1) Ich gebe an, …
Ich gebe etwas an.
2) Ich gebe (mit etwas) (vor jemandem) an.
die Angabe(n) – the information given; common phrasing: Angaben machen
angeblich – supposedly, people say/so called, … expresses that some information is someone’s claim
die Angabe – the serve (for tennis and ping pong)