called tx

Dictionary > (he)rüber verbs

    Here's a quick overview with translations. For family, examples and more check the details.
  • (d)rüberlaufen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to walk across
    (Think of a bridge. With "rüber", the focus is a bit more on A to B, with "drüber" it's on being on it while crossing. But that is some C-Level nuance.)
    Value:
    see details >
  • (d)rüberstellen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to put something over there
    (ONLY in the literal sense of putting an object from one "side" to another. Think of putting a chair over into the living room or moving the mirror out of the way, or something.)
    Value:
    2.
    to put over/above
    ("drüberstellen" - Literally putting something over something. Think of a table over a door in the floor, for example. Can also be "rüberstellen" but "drüberstellen" is more common, because it's about the resulting position, not the motion.)
    Value:
    see details >
  • drüberstehen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to stand above it
    (In a literal sense. Also used for text standing above something, like an image title for example. Does not work with "r-" or "her-" because it's purely stationary.)
    Value: coming soon
    2.
    to be above it
    (In the figurative sense of being "above" something in spirit. Like, when you don't engage in a petty argument or you're not offended by a minor insult. Mostly combined with "da".)
    Value: coming soon
    see details >
  • (d)rübersteigen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to climb over/across
    (In the literal sense of climbing from one side to another. Think of two boats for instance. Not very common overall, even less than "rüberklettern". Either "rüber-" or "drüber-". "herüber-" only works if the context is crossing to "your" side.)
    Value:
    see details >
  • rüberbringen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to bring over/across
    (In the literal sense. )
    Value:
    2.
    to bring across, to communicate
    (In context of HOW you bring your message across.)
    Value:
    see details >
  • rüberdrücken
    ((he)rüber verb)
    1.
    to press across
    (These instances where you literally push or press something or someone across somewhere #notcommon)
    Value:
    see details >
  • rüberfahren
    ((he)rüber verb)
    1.
    to drive/ride across/over
    (Can be an actual crossing or just the generic sense of "over there". If the focus is on chauffeuring, the spoken past is built with "haben".)
    Value:
    see details >
  • rüberfallen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to fall over, to trip over
    (In the literal sense of tripping over something placed on the floor.)
    Value:
    see details >
  • rübergeben
    ((he)rüber verb)
    1.
    to hand over/across
    (In the literal sense of handing an item from one side to another. Like, think of the salt at the dinner table. NOT for hand over of ransom money or other "serious" stuff.)
    Value:
    see details >
  • (d)rübergehen (über)
    ((he)rüber verb)
    1.
    to cross, to go over, to walk over
    (In sense of location. Also works for going over to the other room.)
    Value:
    2.
    to go over it
    (IN a more figurative sense of going over a topic or a layer of paint. More idiomatic with "dr-". "her-" does NOT work.)
    Value:
    see details >
  • rübergucken
    ((he)rüber verb)
    1.
    to look over
    (For someone looking over to another table or something, and also for quickly looking a document or piece of writing over.)
    Value:
    see details >
  • rüberhaben
    ((he)rüber verb)
    1.
    to have over/across it
    (Very literal meaning and very rare. Think of someone who wants chili flakes sprinkled all across their pizza. If used at all, it's used in combination with "wollen", NOT by itself.)
    Value:
    see details >
  • (d)rüberhalten
    ((he)rüber verb)
    1.
    to hold something over something
    (Think holding your hands over the fire. Both "r-" and "dr-" are idiomatic, with "dr-" putting more focus on the aspect of stationary.)
    Value:
    Opposite: (d)runterhalten
    see details >
  • rüberholen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to get/bring over
    (Think of going over someone to fetch someone or something.)
    Value:
    see details >
  • rüberkommen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to come over, to cross
    (IN the literal sense of getting over, across something. Also for coming over to another room in an apartment, but NOT for coming by in the context of visiting. )
    Value:
    see details >
  • rüberkriegen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to get something over/across something
    (Very literal meaning. Can work for how to get a car across a small creek but also for getting a condom over the little guy. Or not so little, in that case.)
    Value:
    see details >
  • rüberlassen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to let across
    (In the literal sense of letting someone (or something) come across. Also work in a sense of letting someone in the other room.)
    Value:
    2.
    to leave "over/across"
    (In the sense of not removing a blanket-like cover. Very similar to "drauflassen". Cannot be "rüberlassen" because it is stationary.)
    Value:
    3.
    to leave "over/across"
    (In the sense of not removing a blanket-like cover. Very similar to "drauflassen". Cannot be "rüberlassen" because it is stationary.)
    Value:
    see details >
  • rüberlegen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to lay over/across
    ("rüberlegen über+Acc" - Mainly if the location has already been specified. Can be a blanket over a couch or a tree trunk across a creek. If you include the location, you need an extra "über" to connect it.)
    Value:
    Opposite: (d)runterlegen
    see details >
  • rübermachen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to put something over something
    (Literal. Think of a winter protection you put over a car, or herbs "over" a dish. Very similar to "raufmachen".)
    Value:
    2.
    to flee/emigrate to West Germany
    ("rübermachen" is/was a colloquial term for moving to West Germany from the former socialist east.)
    Value:
    see details >
  • rübernehmen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to take over, across
    (ONLY in the literal sense of taking something across. Think of a person taking a tiny dog over to their seat. NOT for figurative take overs.)
    Value:
    see details >
  • rüberreichen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to hand over, to pass
    (colloquial, not too common)
    Value:
    see details >
  • rüberrennen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to run across
    (For instance running across a street. Sounds much more natural with just r- instead of her-.)
    Value:
    see details >
  • rüberschreiben
    ((he)rüber verb)
    1.
    to write over, across something
    ("rüberschreiben über+Acc" - In the literal sense of either writing above or straight up over something. Typically used with the preposition "über", because... you know... German. Can also be "drüber", which puts a focus on the state after.)
    Value:
    Opposite: runterschreiben
    see details >
  • rübersetzen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to go and sit over here/there
    (Think of someone sitting on one end of the bar and then getting up and walking over to sit on the other end. Usually used reflexively ("sich+Acc rübersetzen").)
    Value:
    see details >
  • rüberspringen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to jump across
    Value:
    see details >
  • rübertragen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to carry over, across
    (ONLY in the literal sense of carrying an object across something or "over" to another side. Can also be carrying a couch from the kitchen over to the living room. But NOT a figurative carrying over.)
    Value:
    see details >
  • rüberwerfen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to throw over
    (In the sense of throwing a cover over something. Think of throwing a blanket over a couch. "drüber-" also works, but "herüber-" does not!)
    Value:
    2.
    to throw over,across, to pass
    (In the sense of throwing an object from A to B, crossing a "gap". Can be across a river, or just across the room. "herüber" works, if you're on the receiving side (and you're Formal McFormington), "drüber-" does not work.)
    Value:
    see details >
  • rüberwischen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to wipe over something
    Value:
    see details >
  • rüberziehen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to pull across
    (In the literal sense of pulling something across somewhere.)
    Value:
    2.
    to move over there
    (In the sense of moving apartments only. Not common at all. Spoken past goes with "sein".)
    Value:
    3.
    to put on something extra
    ("sich+Dat etwas drüberziehen" - In the sense of putting on a warmer layer because you were cold.)
    Value:
    see details >
  • überspitzen
    ((he)rüber verb)
    1.
    to hyperbolize, to exaggerate
    (Only used in contexts where someone makes a situation sound more intense or serious than neutral, for dramatic effect. NOT in the context of showing of and also not used in the context of just shooting the shit with friends.)
    Value:
    see details >


Never miss out!

Join over 20.000 German learners and get my epic newsletter whenever I post a new article :)

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.