called tx

Dictionary > hin verbs

    Here's a quick overview with translations. For family, examples and more check the details.
  • hinarbeiten auf
    (hin verb)
    1.
    to work toward
    (MUST be used with "auf" or "darauf". Usually used for somewhat bigger goals that take prolonged commitment. )
    Value:
    see details >
  • hinbekommen
    (hin verb)
    1.
    to manage to do, to get done
    (Synonym for "hinkriegen". Usually used for small feats and small challenges.)
    Value:
    see details >
  • hinblättern
    (hin verb)
    1.
    to put down money
    (Colloquial.)
    Value:
    see details >
  • hinbringen
    (hin verb)
    1.
    to bring there
    Value:
    Opposite: abholen
    see details >
  • hindeuten auf
    (hin verb)
    1.
    to point to/at
    (ONLY in the figurative sense. Like... the fact that Maria is grumpy "points to" Thomas not having done his cleaning duties.)
    Value:
    see details >
  • hinfahren
    (hin verb)
    1.
    to drive there, to ride there
    (If the focus is on chauffeuring someone, the spoken past is built with "haben".)
    Value:
    Opposite: zurückfahren
    see details >
  • hinfallen
    (hin verb)
    1.
    to fall over
    (Mainly used for people falling over. Think of a kid falling while running. For things "umfallen" is more idiomatic.)
    Value:
    2.
    to land, to fall "there"
    (Primarily used in combination with "love" in the sense of you can't control where it "falls/lands".)
    Value:
    see details >
  • hingeben
    (hin verb)
    1.
    to give, to yield
    (Extremely super rare in that sense and it has overtones of sacrifice. )
    Value:
    2.
    to devote oneself, to let oneself go, to surrender, to devote oneself
    ("sich+Acc hingeben + Dat" - sounds rather passionate and emotional. Works in context of love as well as giving yourself to some task. You give yourself fully and with passion.)
    Value:
    see details >
  • hingehen
    (hin verb)
    1.
    to go (there)
    (Super common. "hin" is a location that has been established in conversation before.)
    Value:
    Opposite: hergehen
    see details >
  • hingehören
    (hin verb)
    1.
    to belong here/there
    (ONLY in the sense of belonging to a "place". That can be a location or a group. Think of statements like "This is where I belong". )
    Value:
    see details >
  • hingucken
    (hin verb)
    1.
    to look, to look at
    (The theme here is that you consciously chose to look at something and not look away. Like a gory scene in a movie, for example. )
    Value:
    Opposite: weggucken
    see details >
  • hinhaben
    (hin verb)
    1.
    to have (placed)
    (Colloquial term used in contexts where someone wants something to be placed. Think of movers asking the owner where to put the couch. ONLY used on combination with "wollen". The "hin" is just a generic indication of destination here.)
    Value:
    see details >
  • hinhalten
    (hin verb)
    1.
    to hold something somewhere
    (In the sense of holding something with extended arms. The "target" is often connected in Dative.)
    Value:
    2.
    to make someone wait, to stall someone
    ("jemanden hinhalten" - purposefully delaying your response or reaction, leaving the other person hanging.)
    Value:
    see details >
  • hinhören
    (hin verb)
    1.
    to listen (to) attentively
    (The idea is that you listen "into a direction" (as in, a certain sound or voice). If the focus is entirely on the content, then "zuhören" might be the better term.)
    Value:
    Opposite: weghören
    see details >
  • hinkommen
    (hin verb)
    1.
    to come/go there
    (To a location that has been established in conversation.)
    Value:
    Opposite: herkommen
    2.
    to be about right, to add up, to check out
    (In the context of making estimates, especially for numbers. Often combined with "ungefähr".)
    Value:
    see details >
  • hinkriegen
    (hin verb)
    1.
    to get done, to pull off, to do, to right
    (Usually on context of a small feat or challenge. Good word if you want to encourage someone. Typically not used in combination with saying the actual deed. "schaffen" is the better choice then.)
    Value:
    see details >
  • hinlassen
    (hin verb)
    1.
    to let someone go "there"
    (Not letting someone go to a location. Not very common, but in the right context in daily life people will use it. Think of a security not letting you through to your star's autograph table, for example.)
    Value:
    see details >
  • hinlaufen
    (hin verb)
    1.
    to walk "there"
    Value:
    Opposite: herlaufen
    see details >
  • hinlegen
    (hin verb)
    1.
    to lay down, to put down
    (Generic - used when the location is not specified or not important.)
    Value:
    2.
    to lie down, to take a nap
    ("sich+Acc hinlegen" - the self reference is a must! You "lay yourself down", basically.)
    Value:
    3.
    to do, to pull off
    (Usually in context of some kind of feat, particularly in sports. Not very common overall.)
    Value:
    see details >
  • hinmachen
    (hin verb)
    1.
    to hurry up
    (A colloquial term. Possibly regional. In the North, you often hear "hinnemachen". Usually not used in past tense, people would use "beeilen" there.)
    Value:
    2.
    to pee/poo there
    (Non-descriptive term, mainly used for dogs. Not very common, and typically not used for one single instance of pooing somewhere.)
    Value:
    see details >
  • hinnehmen
    (hin verb)
    1.
    to accept, to tolerate
    (In the sense of tolerating behavior or treatment. NOT for accepting offers or parcels.)
    Value:
    2.
    to take something "there"
    (In the literal sense, when the location is already established. Colloquial and typically used in combination with "da mit". We could argue, that it's just a "dahin mitnehmen" in disguise ;).)
    Value:
    see details >
  • hinpassen
    (hin verb)
    1.
    to fit "there"
    (Can be used for fitting in the sense of "enough space" as well as figuratively in the sense of fitting an occasion or group. Think of a suit at a metal concert.)
    Value:
    see details >
  • hinrichten
    (hin verb)
    1.
    to direct (something) there
    (The direction needs to already be established in conversation. Rare in this sense.)
    Value:
    2.
    to execute someone
    (The formal term for it.)
    Value:
    see details >
  • hinrotzen
    (hin verb)
    1.
    to spew out (there)
    ("Rotze" is the yellow stuff in the nose and "hinrotzen" can literally be about spitting it "there")
    Value:
    2.
    to do quickly and without effort
    (Think of someone doing a piece of work with the least care and effort imaginable. Like spitting snot in front of you. Very colloquial.)
    Value:
    see details >
  • hinschauen
    (hin verb)
    1.
    to look there
    Value:
    2.
    to look
    (In the sense of "not looking away", also figuratively. )
    Value:
    Opposite: wegschauen
    see details >
  • hinschmeißen
    (hin verb)
    1.
    to throw "there"
    (A colloquial, rough sounding alternative to "hinwerfen". Can also be used reflexively when you "throw yourself" somewhere)
    Value:
    2.
    to quit
    (Colloquial term for quitting a project or job or plan. You "throw it on the ground" and walk away. )
    Value:
    see details >
  • hinschreiben
    (hin verb)
    1.
    to write down
    (The focus here is on putting information out there, while for "aufschreiben" (which translates the same) it's more the idea of capturing it in writing. )
    Value:
    2.
    to write "there"
    (Used when the destination has already been specified and you then want to say something like "write there/them". Usually in the context of institutions, not single persons.)
    Value:
    see details >
  • hinsehen
    (hin verb)
    1.
    to look
    (In the sense of not looking away. One context would be a gory movie scene, but it is also used in context of (not) ignoring problems. "hingucken" and "hinschauen" are also options.)
    Value:
    Opposite: wegsehen
    see details >
  • hinsetzen
    (hin verb)
    1.
    to sit down
    (More common in daily life than "sich setzen", which sounds a bit more formal or ceremonial. Mostly used with a self reference - "sich+Acc hinsetzen". If you specify the seat, go for just "setzen". )
    Value:
    2.
    to place, to put down
    (Colloquial word for putting a building somewhere, usually with a negative undertone.)
    Value:
    see details >
  • hinsteigen
    (hin verb)
    1.
    to climb there
    (Technically, it can mean "to climb there", but "hinklettern" would be more idiomatic in these contexts. )
    Value:
    Opposite: hersteigen
    see details >
  • hinstellen
    (hin verb)
    1.
    to put there, to put down
    (A generic word for putting something somewhere, if you don't specify the location. Also works for putting something upright that has been lying.)
    Value:
    Opposite: hochheben
    2.
    to stand up, to stand somewhere
    ("sich+Acc hinstellen" - NOT for standing up in the morning. Think for instance standing up after sitting for 4 hours.)
    Value:
    3.
    to make out to be, to pass of as
    ("jemanden, etwas als etwas hinstellen" - in the sense of "presenting" something or someone to an audience. Usually with an implication of misrepresentation.)
    Value:
    see details >
  • hintragen
    (hin verb)
    1.
    to carry "there"
    (ONLY in the literal sense of actually carrying something "there" - a specified location that is not "here".)
    Value:
    Opposite: hertragen
    see details >
  • hinwerfen
    (hin verb)
    1.
    to throw something there/down
    (It can technically mean that, but it's not very common in practice.)
    Value:
    2.
    to quit, to throw down work
    (A colloquial term of giving up on a project or work. "hinschmeißen" is probably a bit more common, though.)
    Value:
    see details >
  • hinwirken auf (Acc)
    (hin verb)
    1.
    to work towards
    (the part after "auf" is the goal)
    Value:
    see details >
  • hinziehen (sich)
    (hin verb)
    1.
    to drag on
    ("sich hinziehen" - In the sense of "it takes a lot of time". Spoken past goes with "haben".)
    Value:
    2.
    to pull something there
    (In the literal sense. Spoken past goes with "haben". Not common.)
    Value:
    3.
    to move there
    (In the sense of a new apartment. )
    Value:
    Opposite: wegziehen
    see details >


Never miss out!

Join over 20.000 German learners and get my epic newsletter whenever I post a new article :)

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.