A really cool way to study :)

Hi everyone,

So some of you might know that I am currently getting my driver’s license. Because, you know, this fall I will turn 18, so it’s about time.
Nah… okay, I’m not turning 18, of course. But I really am taking driving lessons. In Germany, it is quite expensive to get the license… about 2000 Euro or so, if everything goes well. I never had the money for it and also, owning a car is expensive too, and in Berlin you simply don’t need it.
But being able to drive makes a BIG difference when you want to travel somewhere, so that’s mainly why I am doing the license now.
Anyway, so I’m actually taking the theory test this week and I REALLY need to prepare so I’m not gonna manage to finish a new article.

However, I still have something to share with you

A really great method for learning

and, funnily enough, I actually found it while learning theory…

Continue reading

Word of the Day – “der Ton”

Hello everyone,

and welcome to our German Word of the Day. Do you know what music and your coffee cup have in common?
No? Well, you’ll find out today, because we’ll take a quick look at the meaning of

der Ton

 

I think the musical side isn’t a surprise to most of you, because English, too, has the word tone.
They both come from the Latin word tonus, which itself comes from Ancient Greek tonos and already back then it was used to express the meaning of pitch, voice or musical key. The very origin however was the even more ancient Indo-European root *ten- and that was about… drumroll… stretching.

Continue reading

Word of the Day – “sparen”

Hello everyone,

and welcome to our German Word of the Day. This time, we’ll take a look at something that Germans really love.
Which one of these three do you think it is:

a) Bier
b) making smartass comments and remarks noone asked for
c) sparen

The answer is of course,  that Germans love all these three things equally.
But today, we’ll look at the meaning of

sparen

 

Sparen is the German brother of English to spare and the two do share a core idea, which is pretty well captured by the phrase to not touch.
But the two verbs have different takes on it, and as a result, they’re not really translations. I mean, sometimes they are, but just as often they’re not.
So let’s take a look.

Continue reading

Word of the Day – “ungefähr”

Hello everyone,

and welcome to our German Word of the Day. This time with a quick look at the meaning of

ungefähr

 

And if you’ve been learning German for a while a part of you might have immediately sounded the prefix alert and been like
“Hmmm… that looks a LOT like gefähr with an un-prefix. So ungefähr just gotta be the opposite of gefähr.
But is that really what’s going on?
Let’s take a look :).

Continue reading