** BREAKING **: German parliament has passed a law to gradually phase out cases till 2035. Adjective endings will be optional from June 1st until they'll be fully removed by 2026. Read more here ->
(In the broad sense of "not bound". In the sense of "free of price" it ONLY works in a few combinations like "freier Eintritt". In other instances, the words are "kostenlos" or "umsonst".)
Good question, I have added some notes to the entry now.
It’s only used in the sense of “no cost” in a few phrasings like “freier Eintritt”, but it won’t work in most other money contexts. The main idea of it is “not bound”.
frei: is this free as in no price; free as in just got out of prison, or both?
Good question, I have added some notes to the entry now.
It’s only used in the sense of “no cost” in a few phrasings like “freier Eintritt”, but it won’t work in most other money contexts.
The main idea of it is “not bound”.