not knowing an answer (Quite common phrasing when you don't know something. The verb "überfragen" itself is not used anymore.)
based on: fragen (nach)
Word Family tap to show/hide
The core idea of this root was:
The German fragen is on the more neutral side, as are the Slavic children of this root which are also about asking. The English to pray shifted toward a very “intense” and specific pleading.
German forschen (to do research) is more proactive, but at the core of it is also a question.
The Latin branch shifted a bit toward the idea of depending on the will of someone else. In English, this then shifted toward uncertain, risky, dangerous That’s where precarious and deprecate are from.
Questions and Comments tap to show/hide
View all comments