A fun look at the difference between "hinter" and "hinten" and a broader look at some basic principles of talking about location in German.
hindern, Hindernis, behindern, Behinderung, behindert, verhindern
This root was essentially a pointer to a presence that was not yourself.
this, that here
It could be a person or thing, but also a place or a time.
Here’s an overview over the relatives
- he, him, his
- it (used to be “hit”)
- et cetera
German and English sources “spell” the root very differently, but I think they’re talking about the same thing.