to pass, to wither
(Mainly for time, pain and anger, that pass. NOT for you passing time. That's "verbringen". Also used in sense of withering, dying, but it sounds quite epic there.)
to go away
("mir vergeht etwas" - for appetite and desire.)
to molest, to rape
("sich+Acc vergehen an+Dative" - sounds less "violent" than "vergewaltigen" but its essentially the same. The spoken past is built with "haben" for this one.)
Read more
Relatives (beta)

Read more

We haven't talked about this word in an article in detail. Just leave your questions in the discussion section here, and I'll answer all them :)

Word Family

Root: *ghē-

Questions and Comments

Notify of
1 Comment
Inline Feedbacks
View all comments
1 month ago

Songstress Nena uses vergehen in “Was immer du tust”(, the seventh track on her *Bongo Girl* album.

“Du zweifelst an dir, deine Angst macht dich schwach / Die Jahre vergehn (pass by/vanish) und du suchst / Leider nur in vergangener (past) Zeit”

“Vergehen* was also in her song “Ganz oben”( from the “Nur geträumt” concert.

“In Stunden, Sekunden / Die so schnell vergehen (pass quickly) / Ganz oben, ganz oben / Ganz oben wo die Geister toben.

It also makes a cameo appearance in a third Nena song “Rette mich”(

“träumst du von vergang’nen Feten (parties) / …die so schnell vergehen.”

Vergangen means “past.” It derives from *vergehen*. German is Easy covers it hete ( and so does “Leo” ( which also has some cool German expressions at the end.

It is curious that both in “Was immer du tust” and in *Rette mich* we have a double use of “vergehen” and “vergangen*. I am wondering whether that is unique.

Thank you for sharing any thoughts you may have.

Never miss out!

Join over 20.000 German learners and get my epic newsletter whenever I post a new article :)

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.