There are some spam issues in the comments, so I had to disable comment editing for a short time. It'll be back once the spam bots are gone. FYI... they leave a comment with "great" and then edit in the spam stuff later, to get around the filter.

durcheinanderbringen

(verb)

Meanings

1.
to make messy, to bring in disorder, to confuse
(also sometimes used in context of mixing up two)
Opposite (closest): sortieren

Examples tap to show/hide

You need to be a member to see the examples.

Read more tap to show/hide

What is the Difference - "verwirren vs. verwechseln"

'verwirren' and 'verwechsel' both mean 'to confuse'. But confusing them is confusing. Today, we'll learn what the difference is and when to use which one.


Word Family tap to show/hide

Root: *bher-

The core idea of this root was:

carrying, bearing

In particular in the sense of bearing children.
It’s the origin of words like bear and birth and also of the verb to bring, which does involve carrying and also “delivering”, in a way.

In Latin, the beginning got softened there was the verb *ferre, which also meant to carry, and which is the base for dozens of words like infer, transfer or refer.

The German ending -bar, which expresses something like -able, comes from the idea of something being “supportive of”, “carrying of”. A text that is “lesbar” (readable) “carries” reading, if that makes sense.

Here’s an incomplete list of English family members:

  • bear, born, birth 
  • bring
  • burden
  • differ, difference (“carry apart”)
  • infer, inference (“carry into”)
  • transfer  (“carry over”)
  • refer, reference (“carry back, bring back”)
  • suffer  (“being burdened by”)
  • offer  (“bring to, carry to”
  • pheromone (Logic unclear)
0 0 votes
Article Rating

Questions and Comments tap to show/hide

🗨
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments


Never miss out!

Join over 20.000 German learners and get my epic newsletter whenever I post a new article :)

We don’t spam! Read our privacy policy for more info.