Prefix Advent Calender – 6

advent-7
Alles gute zum Nikolaus!!

verführen

führen means to guide, to lead. The ver  changes it to seduce. Whether that’s the “wrong-ver” or the “away-ver”, well, if your partner was waiting at home, I’d say it was more of the wrong-ver, but it’s a question of perception. 
Besides THE context, you know… the adult one, verführen is also used in marketing. Like… A LOT. Especially the related adjective verführerischwhich doesn’t sounds too seductive with all that “sh” and “r”. Although, it kind of also sounds French, so I guess it is seductive after all. Anyway, examples.
die Verführung – the seduction
verführt (ge-form)- seduced

  • Thomas hat Maria verführt.
  • Thomas has seduced Maria.
  • Frappokoccino® – der, mit der verführerischen Schokonote.
  • Frappococcino® – the one with the enticing hint of chocolate.

(If you’re now like “Wait, what’s wrong-ver? What’s away-ver?”, then check out our detailed look on  “ver-“… and trust me, it’ll be all clear after)

5 3 votes
Article Rating

Newsletter for free?!

Sign up to my epic newsletter and get notified whenever I post something new :)
(roughly once per week)

No Spam! Read our privacy policy for more info.

Your Thoughts and Questions

Subscribe
Notify of
guest
15 Comments
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Daniel
Daniel
6 years ago

Hey Emanuel – I think you made an error when you said “Besides THE context, verführen is also used in marketing.”
Did you mean, “Besides THAT context” (analogous to “Außer DEM Kontext/Zusammenhang”)?

yoshiiscool
6 years ago

Interesting that verführen means to seduce, because their root have the same meaning. “Se” means away, and “ducere” means to lead.

Olga
Olga
6 years ago

Kann man das Folgendes sagen:
Verführen Sie sich noch zu einem Kuchenstück!
oder
Ich möchte dich zu einer Tasse Kaffee verführen.
Und noch eine Frage aus dem anderen Bereich (wenn es möglich ist). Wie ist richtig: ab kommendem/kommenden Jahr. Mein Wörterbuch sagt, dass beide verwendet werden können. In meinem Deutschkurs haben wir eine Diskussion darüber. Unsere Lehrerinnen waren nicht einig darüber.
Danke im Voraus!

Olga
Olga
6 years ago
Reply to  Emanuel

Vielen Dank, Emanuel, für die Erklärung, die meine Gedanken bestätigt hat. Und ich danke dir auch für den neuen Ausdruck “sich scheren um”. Zuerst fragte ich mich, was Emanuel scheren willst. :) Dann merkte ich, dass es ein reflexives Verb ist und überhaupt andere Bedeutung hat. Alles gute!

Olga
Olga
6 years ago
Reply to  Emanuel

Ich wollte sagen, dass das reflexive Verb ‘sich scheren’ ganz andere Betuetung hat. Nach deiner Korrektur habe ich verstanden, dass ich nicht gut begreife, wie man das Wort ‘überhaupt”‘ verwendet.:) ‘Über haupt nicht’ ist klar. Gibt es noch idiomatische Ausdrücke? Danke im Voraus!

Olga
Olga
6 years ago
Reply to  Emanuel

Vielen Dank für die Erinnerung. Ich habe deinen Artikel über ‘überhaupt’ gefunden. Jetzt werde ich mir den lesen. :))

MegaMu
MegaMu
6 years ago

Thank you sir. Yes I asked a journalist (native speaker) friend yesterday and she couldn’t explain it.

MegaMu
MegaMu
6 years ago

On a completely different topic (if I may…?) I was reading a book when I came across the phrase ‘eines Nachts’. I have heard eines Tages before and assumed it was a Genetiv construction, but Nacht is feminine, so…. I have no idea now how it works. Can you clarify at all??