Listen to German – 1

Hello everyone

sooooo….  I bought a microphone recently because I’m planning to do flash cards with audio and once I had it at home I was thinking:  why not actually also train listening a bit here by reading something. And then I also had an idea for what to read… fables. Animal tales. Animals are cool to begin with, but also fables are really old, so there are no more annoying copyright issues anymore (an author has to be dead for 70!!!! years before you can use the work without paying), fables are short, they are fun and the language is surprisingly “daily”… way more so than in fairy tales. And so I decided to give it a try.
Today’s fable is called “Der Hase” (the rabbit, the hare). Apparently it’s originally from Poland and it talks about how the rabbit got the typical harelip.

The mic is not the best and I’m also not the best voice actor … my owl voice sounds really dumb so maybe you’ll have to cringe a little :). But I tried my best.
Below is the script so you can read along.
Let me know in the comments below what you think. Do you like this, is this fun and helpful? Do you want me to read slower or faster? Or other stuff like poems or longer stories?
And of course if you have questions about words or phrasings, let’s talk about that in the comments too.
Aber jetz viel Spaß mit:

Der Hase

(you can also  download the mp3 here)

Früher, als die Welt noch jung war, da lebte ein Hase. Er musste nicht viel
tun,  konnte den ganzen Tag Gras fressen und mit den Häsinnen funktionierte es
auch ganz gut. Aber er war nicht zufrieden.
“Ach…. warum bin ich so ängstlich. Ich muss immer vor allen davonrennen und
vor mir rennt nie einer davon. Das ist sooooo ungerecht.” jammerte er jeden Tag
vor sich hin.

“Was ist so schlimm daran? Ich renn auch immer weg. Ist doch ok.” sagte das Reh.
“Sei doch froh, dass vor dir keiner Angst hat.” sagte der Wolf “Stell dir mal vor,
das Gras würde vor dir wegrennen. Weißt du wieviel Arbeit das wäre?”
Aber der Hase hörte nicht zu, und Tag für Tag ging er den anderen Tieren mit
seinem Lamento auf die Nerven. Da hatte die Eule eine Idee.
“Hase.” sagte sie “das stimmt nicht, dass vor dir niemand davonrennt. Geh mal
zu einem Teich. Da wirst du sehr positiv überrascht sein.”
Der Hase, der sich dahin nicht weit von seiner Wiese weggewagt hatte, machte
sich sogleich auf den Weg. Und tatsächlich, als er sich dem Teich näherte,
sprangen, einer nach dem anderen, alle Frösche mit einem Platsch ins Wasser.
“Hah. Die haben ja richtig Angst. Vor mir.” freute sich der Hase und begann so
laut zu lachen, dass ihm die Oberlippe in der Mitte auseinanderriss.

Und diese Hasenscharte hat er bis heute.

(I ended up using writing my own version pretty much so if you’re a copyright
lawyer… don’t even think about it :)

5 15 votes
Article Rating

Newsletter for free?!

Sign up to my epic newsletter and get notified whenever I post something new :)
(roughly once per week)

No Spam! Read our privacy policy for more info.

Your Thoughts and Questions

Subscribe
Notify of
guest
71 Comments
Newest
Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
Anna
Anna
2 years ago

Thank you so much! You`re amazing :)

reus
reus
2 years ago

Danke sehr
i would like to add this source too https://deutsche-sprache.net

Bleizez
Bleizez
3 years ago

Das ist wunderbar! Danke sehr!

Rob
Rob
6 years ago

Hi, a question on one piece of grammar in the story. I had always thought that zum was effectively zu dem – is there a case in which it is something else? I only ask because in the text there is mention of “… zum einem Teich” which appears to be a double article.

skye:3
skye:3
6 years ago

This is the first time that I went on this site and I am so so glad I did!! ^o^ This listening comprehension’s very helpful for me as I don’t often hear authentic German speaking ;D and also it’s a great idea to use fables!

Camille
Camille
7 years ago

I would love something a little slower! Vielen dank!!! I’ve been reading for a long time and never commented. But I love these posts. I have learned so much from you and you keep me learning (working) on a regular basis. (Meine tochter wohnt auf Deutschland, so, ich versuche Deutsch zu lernen! :))

Vielen, vielen Dank!

jillcantrell2015
7 years ago

Cool, thanks Emanuel – you are right, practice makes perfect!

jillcantrell2015
7 years ago

Oh dear, after reading everyone’s comments I feel a bit disheartened. I found it very difficult to understand what was going on and eventually just had to work through the written text, then listen – but that just means I need to do some more practice I guess! : – (( (By the way, I found “Listen to German 2” a bit easier, although I’m not sure why). But many thanks Emanuel for doing these recordings. As everyone has already said, they are very useful and I am learning so much!

Lu
Lu
7 years ago

Tks Emanuel! Perfect! :)

ellem910
ellem910
7 years ago

This is so helpful! I listened to the audio before reading the text closely and I thought your different voices were completely different people!

dawniie
7 years ago

Thank you so much!!

RG.
RG.
7 years ago

Cool, thanks!!! The reading was a bit too fast for me, but I was able to read and understand almost everything. Maybe except for (the first half of):
“Der Hase, der sich dahin nicht weit von seiner Wiese weggewagt hatte, machte sich sogleich auf den Weg.”

Gila Halleli
Gila Halleli
7 years ago

Vielen Dank!!! Es war wunderbar!!!

Olga
Olga
7 years ago

Vielen herzlichen dank, Emanuel, uns lebendige deutsche Sprache beizubringen. Ihr Blog ist sehr hilfreich. Ich lese es regelmässig mit großem Spaß. Ich mag Ihren Humor und die Aufmerksamkeit auf Einzelheiten. Ihre Idee mit audio flashcards finde ich toll. Bitte machen Sie das weiter. Ich freue mich auf Ihre nächste Audiogeschichte verschönte mit Ihrer Stimme.
Im Vorletzten Satz kann ich mir nicht die Verwendung ‘im’ erklären: Freute sich Der Hase und begann so laut zu lachen, dass im(?) die Oberlippe in der Mitte auseinanderriss. Könnten Sie mir bitte das erklären?
Dankbare Leserin

Daniel
Daniel
7 years ago
Reply to  Olga

Da ist wohl “ihm” gemeint.

Anonymous
Anonymous
7 years ago
Reply to  Olga

ihm?

Olga
Olga
7 years ago
Reply to  Emanuel

Vielen Dank für die Erklärung, die wie immer hilfreich ist.

Anonymous
Anonymous
7 years ago

Sensacional!!! :D

Ruth
Ruth
7 years ago

Der Hase sehr positiv überrascht war. Deinen Leser auch. Vielen Dank, Emanuel.

Ruth
Ruth
7 years ago
Reply to  Emanuel

Danke für die Korrektur. Grammar needs resuscitation.

Mag. Michael Schaller

Hello, fables are a great way to start. Thanks a lot. I have uploaded more than 40 dialogues mainly for listening to German natives on http://www.german-deutsch.com . Maybe this could be helpful?

wamooz
7 years ago

I’m having trouble finding a translation for ‘weggewagt’. Verbix provides conjugation tables for ‘wegwagen’ but Canoonet does not recognise the word.

a.n.onymous
a.n.onymous
7 years ago
Reply to  wamooz

One translation of “wagen” is “to venture”, so my guess would be “ventured away (from)”.

Der Hase, der sich dahin nicht weit von seiner Wiese weggewagt hatte, machte sich sogleich auf den Weg.
The hare, who at that time had not ventured far away from his meadow, set off straight away.

Myself, I’m not sure about “dahin” = “at that time” ?

wamooz
7 years ago

Thanks Emanuel … that is EXACTLY what I was looking for to advance my learning!
In fact, just this very day I had been looking around for something online and came across this which I thought was very good too – https://www.youtube.com/watch?v=qZ7Vsi4W3BE.