and welcome back to our mini course on Talking about Time in German.
Today, we’ll continue what we started last time – talking all about those vague words that indicate a point in time without being too specific. Or in grammar jargon
German Adverbs of time
Last time, we talk about German time adverbs that refer to the future (bald, gleich, demnächst, später…). If you don’t know the correct order then you should (re)read the part 4.1.
Today, we’ll go the other direction and look at time words that refer to the past. So let’s jump right into it…
The immediate past
There are two words that refer to the very very close past in German – gerade and eben. Both these words have like a bazillion meanings and we’ve talked about them in painful detail in a separate article which you can find the the archive. Yeah, no link for you now! You need to focus on time stuff :).
So yeah, in context of time, both eben and gerade refer to a point in the very close past. I’d say the range is from a second to no more than an hour ago.
So suitable translations could be just or just now or maybe also earlier.
- Marie hat gerade/eben angerufen.
- Marie just called.
- Ich war bis eben in der Bücherei und konnte deshalb nicht ans Telefon gehen.
- I was at the library until just now / some minutes ago, therefor I wasn’t able to answer the phone.
Now, the big question is, is there a difference between eben and gerade?
And the answer is: maybe a little. (this answer won the Best Answer Award in 2017, btw)
Seriously though, I feel like I use gerade more often but in some sentences, like in the second example, eben sounds better to me. No deeper logic or reason. It’s just how I feel, and other German speakers might feel different. So basically, you can do as you feel, as well.
And if you can’t make a decision… well, no problem. People also use them together. On a side note, gerade is very often contracted to grade or grad’ and gerade eben to grad’ ehm so you’re likely to hear that in spoken German.
- Hey John, was für ein Zufall, ich wollte dich gerade eben anrufen.
- Hey John, what a coincidence, I was just about to call you.
- Ich hatte eben gerade das Bad gewischt, als die Waschmaschine kaputt ging.
- I was just done sweeping the bathroom when the washing machine broke down.
Either one of the examples would work with just eben or gerade but I think using both in combination just puts a little emphasis on the fact that it really JUST happened.
But don’t worry about that too much. If you want to refer to the close past you can use gerade or eben or both.
Next up, we have the time frame of about an hour till maybe three or four hours in the past. I’d say, in English the most common word for that is earlier.
I was very tired earlier, but now it’s ok.
And now here comes a really important bit: this earlier is NOT früher.
Yes, früher means earlier in comparisons, but NOT in this sense of earlier today.
The German word for that is… drumroll please… vorhin.
Vorhin war ich sehr müde, aber jetzt ist es ok.
Vorhin is used A LOT but oddly lots of learning materials like textbooks forget about it. You definitely need it, though.
- “Hast du was gegessen?”
“Ja vorhin, aber ich habe trotzdem Hunger.”
- “Have you eaten something?”
“Yes earlier, I feel hungry though.”
Now, there’s one really important difference between this earlier and vorhin: it ALWAYS uses the moment you speak as a reference point.
So it can not be used for accounts of past events like…
Maria was very happy when she met Thomas because, earlier (that day), she had seen a unicorn.
Here, earlier refers to the moment Maria meets with Thomas which is in past from the perspective of the speaker.
Using vorhin here would be super weird beacause vorhin is always relative to the moment of speaking. People would understand that Maria had seen the unicorn earlier today, instead of earlier that day.
Now you might be like “Oh, so is THAT where we need früher. For earlier that day.” But nope. Still not früher :).
You would either use a pointer like voher or am Vormittag or people would simply not say anything like earlier and just let the context and verb time clarify the order of things. To save you some scrolling here is the English sentence again.
- Maria was happy when she met Thomas because earlier she had seen a unicorn
- Maria war gut gelaunt, als sie sich mit Thomas traf, denn sie hatte (vorher/ am morgen) ein Einhorn gesehen.
Cool. So quick recap: for the immediate past you can use gerade and eben and for anything that’s happened a few hours ago, vorhin is the perfect word.
Now let’s go back a step further.
The recent past
What I mean by recent past is the period from a few days to a couple of weeks ago. In English, you’d use phrases like not so long ago, recently or the other day… without any particular order.
There’s a whole bunch of options that all mean roughly the same so I’ll just pick two really common ones: letztens and neulich. And no, neulich doesn’t mean newly :).
- Ich war neulich im Theater.
- I was in the theater a while back.
- Letztens habe ich im Park eine alte Freundin getroffen.
- I met an old friend in the park the other day.
Make sure that you have the s there at letztens, otherwise it’s not understandable.
As I said, there are alternatives. You could also use vor Kurzem or vor einer Weile in these examples.
Now, I mentioned recently as an English word for the recent past. The words we’ve seen are actually NOT really good translations for recently.
Why not? Because recently can refer to a period of time.
- There haven’t been any good movies recently.
The German words we’ve just learned (neulich, letztens, vor einer Weile) all only refer to a single point in time. So saying
- Neulich gab es keine guten Filme…. wrong
sounds really strange. Like… “There’s haven’t been any good movies the other day”. I mean, the grammar is fine, it’s just… why would you say that.
Anyway, if you want to refer to a time span of the recent past, the best way to do that is in letzter Zeit.
- Ich war in letzter Zeit oft joggen.
- I was running often recently.
- Thomas, äh… hast du dich in letzter Zeit mal geduscht?
- Thomas.. uhm.. have you taken a shower recently?
Which reminds me… I haven’t showered either today. Was that too much information?
I hope not.
Because I got even more information.
About German, I mean :).
So… we have words for the immediate past (eben, gerade, vorhin) and we have some for the recent past (neulich, letztens, in letzter Zeit).
All that’s left is the remote past.
The remote past
And here, finally, at long last, we need früher.
Yep, früher refers to that time when everything was better, the public transportation was cheaper, people were more polite, politicians were still men with ideals (or just men), the beer tasted better and was more nutritious, the air was cleaner and more nutritious, apples were still picked by hand from trees alongside the road … and the were way more nutritious… oh and the Internet was better, too. And more nutritious.
This is what früher refers to… the good ol’ days.
- Früher war alles besser.
- Back in the day, everything was better.
Now my dictionary suggests formerly as a translation but I don’t think the two have much in common. In my opinion früher is more like in times past, in the olden days or just several years ago (in another period of my life).
Oh and I guess we should note that früher refers to a period of time and it usually doesn’t sound idiomatic for single events.
- Früher habe ich einen Bär gesehen… not really
- In days past I saw a bear.
If you want to use früher for single events, you need to add one of those infamous everywhere-words German has: mal.
- Früher habe ich mal einen Bär gesehen.
- In times past I saw a bear once.
This works fine and I think it is how people would phrase something like that in spoken but there is actually another word for the remote past which would do the job: einst.
- Ich habe einst einen Bär gesehen.
This expresses that the event has been years ago as well as the fact that it happened once.
But einst has collected a little dust because it’s not being used much.
It would sound like you’re stage acting… like this character from that famous British author… that boy who’s dad was murdered… Hamlet Potter I think… not sure though… oh and also, einst can refer to the future as well but it is not used in spoken… so stick with früher or früher mal respectively.
And I think that’s it!!
This concludes the fourth part of our time mini series. I’ll go have a shower now, while you get sweaty doing our nice little quiz to check how much you remember.
It’s tough, so don’t fret if you don’t get all correct. But make sure, if you make a mistake that you know WHY you made the mistake. That’s when you learn.
As always, if you have any questions or suggestion about the article or the quiz, just leave me a comment.
I hope you liked it and see you next time.
0 of 6 questions completed Questions: You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again. Quiz is loading… You must sign in or sign up to start the quiz. You must first complete the following: 0 of 6 questions answered correctly Time has elapsed You have reached 0 of 0 point(s), (0) Earned Point(s): 0 of 0, (0) Which German words refer to the very very close past, like “just” or “just now” (multiple answers) Which German word refers to the period between 1 and 4 hours before to now – like “earlier today”? Which words refer to a past which is between 4 days and a couple of weeks ago – like “not so long ago”, “recently” or “the other day”? Which one is a proper translation for this sentence: What’s the proper translation for this sentence: What time frame does “früher” refer tor?
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
“Your mom called earlier.”
“Have you seen good movies recently?”
0 of 6 questions completed
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
0 of 6 questions answered correctly
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
Which German words refer to the very very close past, like “just” or “just now”
Which German word refers to the period between 1 and 4 hours before to now – like “earlier today”?
Which words refer to a past which is between 4 days and a couple of weeks ago – like “not so long ago”, “recently” or “the other day”?
Which one is a proper translation for this sentence:
What’s the proper translation for this sentence:
What time frame does “früher” refer tor?