German Past Tense 2 – the Spoken Past

Hello everyone,

and welcome to our German is Easy – Online Course.
And today we’ll continue to look at the German past. Let’s quickly recap.

There are 2 forms of past: the spoken past and the written past. Every verb has either form but which one is used depends on 2 things: which verb are we talking about and in which „mode“ of language is it used. Luckily 99,8 percent of all verbs do follow the same pattern – they use spoken past in spoken language and written past in written language as in novels. Only a few verbs use the written past also in spoken language. Using the spoken past for those would sound awkward. Anyway… part 1 talks in all detail about this and if you haven’t read it then you should read it… I mean of course listen to the mp3.doc here.

So… Today we will deal with the spoken past and to get started, here is an example:

As we can see we need 2 things for the spoken past: a helper verb and what I call the ge-form of the verb. Now you’re like „Gee… what form??“ so let’s talk about this first and find out how it is built and also WHY it is built that way.

The ge-form

In official grammar-jargon the ge-form is called past party symbol. It is not entirely clear to me why it is called that but I have to say that it is a surprisingly modern sounding name in the otherwise so Latin-heavy linguistic terminology. Unfortunately, it sounds too much like past participle and this might be confusing so we will call it the ge-form. Ok seriously, the name past participle is actually one of the grammatical terms worth knowing and it is a really tremendously useful form. In German it is used for the spoken past.

It can be an adjective.

And it is also used for passive.

So… you can do a lot with this form. And this is not only the case in German. The past participle is equally useful in many other languages including Finnish and the rules how to build this form is one of the first things that I look up when I learn a new language. By the way… if you’re wondering what the past participle is in English: it is the third form of this 3-form verb scheme…

  • go – went – gone
  • see – saw – seen
  • download – downloaded – downloaded

Alright…  I will call it ge-form from now on because it is just a little more intuitive how is it done in German? Well… the standard rule is simple: remove the en-ending of the verb, add a ge in the beginning and a t at the end. And sometimes you have to remove the umlaut.

Now, before the 15th century, the spoken past didn’t exist. It was then, that people started “inventing” it for whatever reason. The past participle back then had no ge yet. The ge  actually used to be a “normal” non-separable prefix just like ver or ent. The meaning of the ge as a prefix was very broad and I can’t really wrap my mind around it but it did have of a notion of completion. So, just as Germans started to use the previously unheard of spoken past they also started adding the ge  to the past participle of basic verbs that didn’t … maybe just to give them said notion of completion. Over time the ge-form developed as a rule and the original prefix-meaning of ge almost disappeared. It is still visible in words like gefrieren (to freeze) or gelingen (to turn out as a success).

So … the ge-form is somewhat of a coincidence and it could have been another prefix as well. The main thing it does anyway is adding an extra unstressed easy to pronounce syllable to the word. Like an up beat in music. It gives the following stress more impact because it had build up.

Kids hear and produc    e this rhythmical change before they actually realize the ge. They say things like:

Keep this rhythm aspect in mind. We’ll get back to it laterrrrr. Alright… so adding ge in front and t to the end is the default way to construct the ge-form of a verb and this rule applies for a large part of all German verbs but there are exceptions. Of course. The bad thing is that the irregular forms are the ones you will use most in daily conversation so to you as a beginner it will seem like EVERY verb has an irregular ge-form.  There are 2 main deviations of the rule. Some verbs end in –en instead of t.

The second thing that makes irregular forms irregular is a change of the stem-vowel, with occasional “adjustments” of the surrounding letters… and boy oh boy are there possibilities.

So is there a system that helps with this? Well for a “systematic” approach if you want you can look into the whole over-hyped “weak verb – strong verb” nonsen… uhm theory (which no German knows about). That won’t save you from having to learn for EACH verb whether it is weak or strong and which vowel-change happens (there are half a dozen tables for this). I think the benefit of those additional very abstract rules t be very marginal and I would recommend to just accept it as random and learn the ge-forms by constant repetition. I mean they are ones you will see all the time in the beginning anyway. I will give you an exercise at the end of this post. There are 2 rules of thumb that I can give you however… if there is a vowel change in English (see-saw-seen) there is a fair chance that it is irregular in German too. But regular English doesn’t imply regular German. And then, if there is a vowel change in German there is a good chance for it to end with -en. But not always. Bottom line of this… most German verbs have a regular ge-form and they will look like this

  • verben – geverbt

Many of the most important verb have irregular forms, stem change, -en-ending or both and you should just learn those without trying to make too much sense of it. But learn them you should. Anyway… if you can’t think of a ge-form or you have actually never seen it before then: Use the Rule!!!

  • Ich habe gedenkt.

This is wrong but every German can understand it and it is better to just say this with confidence than to stop and search for the correct form. “gedenke.. no gedank uh..gedunken???”  Instead of interrupting the conversation for half a minute and turn your statement into an unrelated language question just say it wrong! It is fine; no one will laugh. The other person will probably find it cute. And then later that night you will get the chance to find out more about the German crot.. uh culture while having hot steaming se… uh servings of coffee (oh my… that was close). So… when in doubt just say it wrong and when the other person corrects you, repeat the corrected version so as to train your brain. The ge-forms have to come out automatically and they will. Just give it some time and make an effort learning. Alright… now before we can get to the helper verb we need to talk about another thing.

Ge-form and separable prefixes

Many German verbs consist of a basic verb like nehmen and one of our 1.762.431* prefixes (* number is an estimate by a level A1 student). And as you may know there are weakly linked and strongly linked prefixes (if you need to brush up on that read this).
Now… let’s deal with weakly linked verbs first. Their ge-form looks as follows:

prefix + ge-form of the basic verb

And now you ask .. whyyyyyyyy? Why isn’t it geaustrunken and geabholt? Why do I have to fit the ge in the middle of the word? Well, this actually makes perfect sense and it is an example for a principle that you will see over and over in German… the second to last jump. You know that if your verb has more than one part in German the first part goes in position 2 and all the rest goes to the end of the clause.

So here our verb consist of the parts mache and aus because ausmachen has a weak link, which breaks easily. Now, if we want to put this into spoken past we need to introduce a helper verb – in this case haben. Haben now kicks mache out of position 2 while slapping a ge to it.  So we have

  • Ich habe den Herd aus.    and a kind of homeless  gemacht

Now where does this gemacht go? It goes to the very end of course. Note, that I am not touching anything else in the sentence. Nothing moves except for machen.

  • Ich habe den Herd aus     gemacht.   becomes
  • Ich habe den Herd ausgemacht.

And it is just by convention that it is now again written as one word. As if there is magnetic force between aus and macht. I don’t want to get too much into that right now but this ausmachen-example is not much different than this:

Spaß machen is never written as one word and yet it is kind of a fixed expression. Now if we put this in past we get

Just as before the haben kicked the machen from position 2 and turned it into the ge-form. Gemacht then had nowhere to go so it goes where all the verb leftovers go… to the end. It is not written as one word this time but the reason is simply a convention. Sometimes even Germans don’t know what to do.

Both versions are correct according to out current writing “law” because there are arguments for and against writing it as one word. So … as you can see, having the ge between the weakly linked prefix and the rest of the basic verb is completely natural while geabholt wouldn’t be. And to bring back the idea of rhythm… a separable prefix is always stressed –  even more than is the stem syllable.

Having the ge in between yields a nice stressed-unstressed-stressed-pattern… something very common for German.

The other version would be

  • ge-AUF-MACHT
  • dit DUNN DUNN

and that is just not feeling as smooth and groovy. So .. ge in the middle makes sense logically and on top of that it sounds nice :).

Ge-form and non-separable prefixes

Now let’s move on to the strongly linked prefixes – the ones that don’t split.

The spoken past of this is:

Or some other exaples…

The glaring question here is … why is there no ge??? Well… I don’t exactly know but here is my theory. Unlike the weak-ly linked ones the non-separable prefixes are never stressed.

A direct comparison:

And an even morer, directer, comparisoner (is that right??):

So for the non-separable verbs we already have this groovy up beat feeling that the ge added to the other verbs.

  • dit DUNNN (dun)

We have also established that the ge used to be a non-separable prefix too and it had a meaning, which it just lost over the centuries. So I can see why people back then would not add a prefix with a meaning to another strongly linked prefix with a different meaning… that would have been confusing back then. And it is not needed for this nice ge-form rhythm after all. Let’s look at this in practice one again, with the stress indicated by like THIS (and blinking).

As I said before, this is just my personal theory so if you happen know anything about this, please share it with us here. Now, what about verbs that have a separable prefix AND a non-separable prefix? What? Oh you didn’t know those existed? Oh I am soooo sorry :)… they do…

I think you get it without further explanation…

So… wow… that was a lot already. Let’s quickly summarize all of it.

if the verb has a separable prefix  the ge is between prefix and the rest
(aufgemacht, eingekauft, vorgestellt)

if the prefix is not separable then there will be no ge. Just the prefix and the ending
(verstanden, verkauft, bestellt)

And I should probably also mention:  if you know the ending and vowel change of a basic verb this will be the case for ALL prefix versions. For denken we have dacht as a stem

What did I take into consideration you ask? Well this…

One more exception

There is one group of verbs that has no prefixes and doesn’t take a ge anyway… all the ones ending in –ieren. Those are somehow all based on Latin and I am sure you understand many of them without having seen them before.

The ge-form on those should actually be called the ”  -form” because they just get a t at the end and that’s it.

And again this begs the following question: why???? We could assume that the ge-system developed before the Germans got in touch with the Roman language but this is not very likely because German is very quick with inventing ge-forms for all kinds of imported words.

Where were we coming from? Oh right… why don’t the Latin verbs have a ge? So the reason is not, that they came into the German language too late. But rhythm is the key  – again. The main stress for those verbs is ALWAYS on the  iersyllable.

So compared to the average basic German verb ( HAben) , all the stuff before IE is kind of one looooong non-separable prefix and it doesn’t make sense to add a ge to it. After ge a German expects a syllable with a strong stress. For the ieren-words this wouldn’t be the case. So that makes it weird sounding and ge feels out of place there. This is different for those English words we had earlier. They do have an emphasized syllable right after the ge and that’s why it is so easy and natural for a German native speaker to do it that way. So … I hope you get an impression of how important rhythm is to German and possibly to any language. Grammar rules are nice and all but people talk in a way that feels right and rhythm plays a huge role there. Ok… so now we know everything about the ge-form  all we need to do is to pick the right helper verb.

Haben or sein – pick the right helper

This question seems to bug many students of German but it really is not that hard to answer. The helper verb is either haben or sein. This can be also seen in Roman languages but the rules when to use which are a little different. Basically you must to use sein whenever you are talking about a movement of yourself that focuses on your being in a different location after than you were before. The prime example is gehen.

Here are some others:

And here are some less obvious ones:

The reason why we can’t just say “verbs of movement” is that for instance tanzen (to dance) does not work with sein although your whole body is moving.

The focus of to dance is not your being in some location before and some other after that. And if you dance from the bar to your house? Well, then it is sein of course.

A similar kind of inverted example is fahren. The default fahren works with sein.

However, if you just go to Munich to drop of your brother there and then you head right back the focus shifts.

In grammar-nerd-speak we could also say, whenever you have an accusative object it is DEFINITELY going to be haben. … and definitely as in mostly… because… you know… the exceptions. But they’re few.
Anyway… I hope you get the idea. Now, there are some verbs that are not really physical movements but rather movements of the soul. They also work with sein.

And then there is THE BIG exception to the whole idea of movement…. to stay. Yes, bleiben also needs a form of sein.

This just doesn’t make any sense but we’ll have to accept it. Oh and the verb sein itself also needs sein as a helper. Why does sein need a helper verb you ask? Because, remember, EVERY verb has either form of the past – a spoken past and a written past.

This doesn’t sound very nice though and I would use the written past for sein. So… for the verbs we just saw and some others that are similar, use sein and for AAAAAAALLLL the rest, use haben! So… that’s it. That is the German spoken past. You need to know the ge-form. If you don’t know it, you can ALWAYS use the default ge-verbt and be understood and corrected. And you need to know whether to use haben or sein. This seems like a lot but it is just a question of getting used to it. You just need practice. I’d say these things have to come out without thought before it makes sense to delve deeper into German and start worrying about, say, cases. Getting an article wrong is a but a glitch in comparison to a wrong spoken past. And also, the spoken past will constantly train you in the whole verb-at-the-end-concept. If I say

you have NOOO clue yet as to what I actually did. Did I see her? Did I call her? Did I kiss her? You will never know. It is the ge-form that tells you what actually happened and this means that you need to pay attention to it when listening to people. Alright… so you need to practice a lot and to get you started here is an exercise where you have a lot of irregular verb forms. As always, the solutions are given on the right, so all you have to do is cover it with you hand and then read it off the page in past tense. And read out loud! And when you are done with the page… do it again! And then, again. And again. And again… until you don’t need to think anymore.

And that’s it for today… next time we’ll look at the written past and find out which verbs use it even in spoken German. If you have any questions regarding the article or the exercise or if I made a bad mistake somewhere, please leave me a comment. I hope you liked it and see you next time.

Click here to download all audio files (zip-archive, mp3 files)

for members :)

154
Leave a Reply

avatar
  Subscribe  
newest oldest
Notify of
Mike
Mike

I didn’t really understand the distinction between haben+fahren und sein+fahren (in the example about driving the brother to Munich). Can you elaborate please? Thanks!

NN
NN

Your blog is awesome !
You know how to serve really not obvious part in the funny and simple form.
Thanx

Nacho
Nacho

Gestern habe ich, als ich im Supermarkt war, meine Ex-Freundin ___

I have always said that german people don’t interrupt each other while speaking not because they are more polite but because if you don’t wait until the end of the sentence, you have no clue what they are going to say!!! :D

Congrats again for the blog! I’m always waiting for your next post.

blackwind123
blackwind123

For haben vs sein you could simplify the explanation with this.

a) the verb indicates a change of position or condition, or a crossing of a ‘boundary’
e.g. gehen, kommen, wandern, sterben (=to die), einschlafen (=to fall asleep)
b) the verb is intransitive (= does NOT have a direct object)
e.g. fahren (ich bin nach Milwaukee gefahren, BUT ich habe mein Auto gefahren)

From http://www.nthuleen.com/teach/grammar/perfektexpl.html

But still a great post, just that it was much simpler on that website.

blackwind123
blackwind123

Well intransitive, without an object in the accusative.

Well ‘I walk the line’ could probably be ‘I walked along the line’ and I suppose that could be written in German (correct me please) as ‘Ich bin entlang der Line gelaufen.’ Your original sentence would be ‘Ich bin der Line gelaufen.’

‘Es ist ihr aufgefallen, dass…’ doesn’t have an object in the accusative and it changed its state from not standing out to standing out so it’s sein.

EeroK
EeroK

Thank you once again! Even though I don’t have that much problems with the spoken past anymore, I still read every word. The rhythm explanation is really helpful, and I’m sure the next time I’m wondering to “ge” or not to “ge” that will come handy.

And you are absolutely right about just using the ge + stem + t and people will understand. It also works as a learning experience: I once said “gedenkt” to a couple of girls in bar, they burst out laughing, I felt foolish, they told it was cute and corrected me. Result: I’ve NEVER had any problems remembering “gedacht” since ;)

Nick
Nick

Ich lerne die Sprache seit 4 Jahre, aber sie bleibt mir immer schwer zu lernen und verstehen. Ich kann ab und zu OK Deutsch schreiben, aber meistens kann ich nur Denglisch ;) Heute habe ich zufällig auf Ihrem Blog gestoßen, und jetzt werde ich mich freuen, alles durchzulesen! Auf jeden Fall bin ich noch nicht in Deutschland gewesen, und Ihre Einträge werden für mich eine große Hilfe. Sie sollten wirklich all dies in einem neuen Buch herausgeben! Darf ich mal etwas fragen? Wissen Sie wie ich mein Deutsch verbessern kann, wenn niemand in der Nähe von mir Deutsch können? Ich höre oft deutsche Musik, und Nachrichten lesen, usw. Ich kann leider im Moment nicht nach Deutschland fahren, und wenn ich was auf Deutsch reden will, kann ich mich niemals erinnere, wie ich etwas gesagt soll, usw.

Basically, I am very slow at German — it takes me forever to think of HOW to say sentences, and it took me a few minutes to write all of this above — at 4 years I am frustrated because I feel like I should be better than this :( In your experience, what is the best way for students to overcome this? Short of actually staying in German (someday soon I hope!).

Thank you so much for the fantastic blog! You are an excellent instructor and make even the most convoluted of topics clear and easy to follow.

Ben
Ben

You should connect with online native speakers if u can’t go to Germany. Not speaking naturally and thereby making lots of mistakes is the kiss of death when one tries to actually make progress at a certain point. You will stop thinking in individual words and instead in larger chunks and expressions. It’s much more fun. And the mistakes and wonky diction is part of it. I have used italki for this and it is great and reasonably priced. U have to step up to the plate and suffer at first, don’t be shy! You’ll learn more in a couple sessions than in months of self study. This is what u would ideally do stepping off the plane in Germany so don’t wait.

Paul
Paul

I could understand why ver- and er- and other similar prefixes are strongly affixed; they wouldn’t make sense ever when separated into their own word (or, one can say that they are not words on their own—at least with the same connotation). But why would unter- and über- be strongly affixed? They are prefixes that when separated could theoretically make sense, just like mit- and an-.

Paul
Paul

Actually, scratch that. I just realized that I was thrown off because you used unterschreiben as one of the non-separable prefixes and I forgot that that word is actually an exception to the rule, and that unter in general is actually a separable prefix. False alarm then! :)

Alan
Alan

Do Germans pick up their children twice – just to make sure?
Ich habe mein Kind vom Kindergarten vom Kindergarten abgeholt

Grateful Reader
Grateful Reader

Es gibt eigentlich weitere Ausnahmen. Z.B. die Verben wie miauen, trompeten, prophezeien, schmarotzen, malochen, posaunen, frohlocken, offenbaren die keine ieren-Endung haben, und trotzdem wird dazu kein -ge hinzugefügt. Ich habe miaut, usw. Das ist übrigens eine gute Weise, jene Online-Konjugatoren zu überprüfen. Manche geben korrekte Ergebnisse aus, und manche ergeben Quatsch wie “ich habe gemiaut”. Es hat wieder mit der Betonung zu tun – die fällt in diesen Fällen nicht auf die erste Silbe. In der Regel wird also -ge nur dann eingefügt, wenn die erste Silbe betont ist, wie du schon geschrieben hast. Deswegen fallen automatisch die untrennbaren Verben und die ieren-Verben aus. Es gibt auch schwankende oder “freaky” Verben wie missachten (missgeachtet ist im Prinzip möglich), updaten (upgedatet), babysitten (whatever), die nur auswendig gelernt werden müssen. Und freilich “worden”.

Grateful Reader
Grateful Reader

Ach, und eine andere interessante Ausnahme – anerkennen (ich erkenne an, ich anerkenne).

Grateful Reader
Grateful Reader

Noch ne Bemerkung:

“In grammar-nerd-speak we could also say, whenever you have an accusative object it is DEFINITELY going to be haben.”

Ich wäre kein Nerd, wenn ich das nicht korrigieren würde.

Also:
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/Tempora/HabenSein.html

“Er ist einen Pakt mit dem Teufel eingegangen.
Der Lehrer ist (selten: hat) die Arbeiten mit den Schülern durchgegangen.
Ich bin die alten Sachen nicht losgeworden.”

:P

plentyofnish
plentyofnish

ooooook, here’s a query for you…. when a sentence is seperated with a conjunction, ie an ampersand or a comma and each part has verbs to be conjugated to past tense, what happens then? There’s a couple good examples in your excercise:

Ich sitze in der U-Bahn und esse Pommes mit viel Ketchup.

First off I’m not sure of the 1st person past of ‘to sit’, but here’s how instinct tells me to say this…….
Ich habe in der U-bahn gesitzt und ich habe Pommes mit viel Ketchup gesessen.

There’s another one with a comma that I would like help with just to compare if the different conjuctions are comparable:

Ich finde das Buch, dass ich seit einer Woche überall suche.

Instinct tells me…….
Ich habe das Buch gefunden, dass ich habe seit einer Wocke Ueberall gesucht. (not sure how to write umlots on my keyboard)

Great excercise! But painstakingly hard on the brain. Thanks in advance!

Rodrigo
Rodrigo

I’ve searched for many blogs to study german. But yours is the most complete, practical and even the funniest one I’ve ever encountered. Congratulations for the great work. I’m very grateful!

Anonymous
Anonymous

Hello!
I have a question that is irrelevant to the main subject, but still, I am very curious.

to the first example of this article you say :

-Ich habe mir gestern einen neuen Schlauch für mein Fahrrad gekauft.
-I bought a new inner tube for my bike yesterday.

Is that “mir” important in the sentence?
If I said “Ich habe gestern einen neuen Schlauch für mein Fahrrad gekauft.” wouldnt that be correct?
Would the meaning be different?

The rest were very helpful and very well explained!

Anonymous
Anonymous

Thanks I love your work!!!!

LearningGerman
LearningGerman

Thanks once again.

Margareth
Margareth

Dear writer,

Would you like to teach me german language for free online? I don’t mind to be so rude but frankly speaking I am looking for helps, since nobody available here.

Please let me know if there will be a help.
Thank you very much.

garrydolley

In the following example of yours:

Ich habe viele Leute kennengelernt.
Ich habe viele Leute kennen gelernt.
I met many people.

Wouldn’t the correct past participle form in the English version be: “I had met many people” ? (So you would use “hatte” instead of habe)

I believe so, and your translation is simple past tense instead.

I also think your DE examples are in present perfect tense (according to http://www.verbformen.com/conjugation/lernen.htm) , and so the correct English translation would be “I have met many people”

garrydolley

Ah OK, das ist sehr interessent. Ich verstehen.

Oh, in your example, I did not think it should be “I had met…”, since it was not in past perfect form (e.g. it was not “hatte”, you instead put “habe”). That’s OK. However, since the introduction of this post stressed the “past participle”, I was wondering why some of the examples did not look like where we would see a past participle in English. My understanding is, we see a past participle in English when using the “past perfect” tense, which has the form, “had + [past participle]”. Several of your examples don’t have this form, zum Beispiel:

– Ich bin gestern mit meinem Bruder nach München gefahren.
– I went to Munich with my brother yesterday (by car).

In English, “I went to Munich …”, is simply past, there is no participle there. Instead, if it were written:

– I had gone to Munich with my brother yesterday (by car)

Then “gone” is the past participle and “had” is the helper verb.

Overall, I think it does not matter for communication and understanding, we’ll both be understood in English and in Deutsch!

But I just wanted to point out that perhaps past participles were missing in some of the examples.