Practice German Cases – Feminine

Hello everyone,

and welcome to the last day of our epic German Summer Bootcamp. That’s right. We almost made it. For now, I mean. We’ll do more exercises in the future, don’t you worry about that.
But for now it’s enough and today, for our grand finale, we’ll once again practice someone’s favorite topic:

German Cases

And we’ll take the same approach as in the first case practice in this summer camp.
So we’ll deal with a lot of aspects of cases at once – pronouns, definite articles, indefinite articles, cases and verbs, cases and prepositions, possessive pronouns. That’s a lot and quite unusual for a case exercise, but there’s one thing that we’re not gonna deal with …


Because today, all the nouns in question will be feminine.
The underlying idea for this type of exercise is that you get to see how entities “move” through everyday statements. Like… a die changes to a sie and then to ihr because of the cases. That way, without the gender interferring all the time, you can build an intuiton for cases and what “sounds” right. You know… that feeling that native speakers have that makes them so special :)
As I said, we’ve done this once with masculine nouns already, and the feedback of all of you was pretty positive, so I think it really does help.
Anyway, if you want to check out the first exercise of this type and a little more theory, then you can find it here:

Practice German Cases – Masculine

Otherwise, I’d say let’s jump right in.

Here’s how it works:
I will give you a statement or little dialogue in English and you have to translate it to German. Or if that’s too much of a challenge, you can click the little “?” and you’ll get the translation with the classical gaps to fill.
Remember, all the “gap-words” are feminine. The nouns in question. But there are some other nouns in there that you’ll have to deal with when you do translations.
If you want, you can type your solution in the little text box and compare it to my version. But it doesn’t do that automatically, and it doesn’t save what you write, so don’t refresh :).
The solutions are as always in the audio and you can show them by clicking the big circle “O”.

This exercise is best suited for B1, but it’s also worth it to do it as an A2 student. The goal is not that you get everything right. The goal is that you see cases in ALL their forms in normal everyday statements and you get used to it and see patterns. And to spot aspects where you need to check the rules.
Redo the exercise several times, until you can kind of read it off of the page while filling in the right solutions.

Oh, one more thing… since for feminine the Nominative and the Accusative look the same, I marked the cases in the solution by color: Nominative, Dative, Accusative. And yes, that totally means there’s no Genitive here. I really wanted to focus on important everyday stuff and just forgot about the G.
Anyway, now I’d say… have fun with the exercise :)

The exercise starts now.
____ Übung fängt jetzt an.
Die Übung fängt jetzt an.

Have fun with the exercise.
Viel Spaß mit ____ Übung.
Viel Spaß mit der Übung.

“Are you happy that the sun is shining?”
“No, it’s blinding me.”
“Freust du dich, dass _____ Sonne scheint?”
“Nein, _____ blendet mich.”
“Freust du dich, dass die Sonne scheint?”
“Nein, sie blendet mich.”

“Cheers, to love.”
“Cheers, auf ____ Liebe.”
“Cheers, auf die Liebe.”

“Why is your cat meowing like that?”
“Because I didn’t give her her food yet.”
“Warum miaut ____Katze denn so?”
“Weil ich _____ ihr Essen noch nicht gegeben habe.”
“Warum miaut deine Katze denn so?”
“Weil ich ihr ihr Essen noch nicht gegeben habe.”

Yesterday, I was at a bar with my girlfriend.
Gestern war ich mit ____ Freundin in ____ Bar.
Gestern war ich mit meiner Freundin in einer Bar.

Look, my new pair of glasses… do you like it?
Guck mal, ____ neue Brille… gefällt ____ dir?
Guck mal, meine neue Brille… gefällt sie dir?

Maria won’t have time tomorrow, because she is moving.
Maria hat morgen ____ Zeit, weil ____ umzieht.
Maria hat morgen keine Zeit, weil sie umzieht.

She was searching for an apartment for a long time and now she has found one with a big kitchen.
____ hat lange _____Wohnung gesucht, und jetzt hat ____ ____ mit _____ großen Küche gefunden.
Sie hat lange eine Wohnung gesucht, und jetzt hat sie eine mit einer großen Küche gefunden.

In a week, she will do her house-warming party.
In ____ Woche macht ____ ____ Einweihungsparty.
In einer Woche macht sie ihre Einweihungsparty.

The student (female) asks the professor (female) a question.
____ Studentin stellt ____ Professorin ____ Frage.
Die Studentin stellt der Professorin eine Frage.

She gives her an answer.
____ gibt ____ ____ Antwort.
Sie gibt ihr eine Antwort.

“Did Thomas tell you about his idea already?”
“It’s not his idea but mine.”
“Hat dir Thomas schon von ____ Idee erzählt.”
“Das ist nicht ____ Idee, sondern ____ !”
“Hat dir Thomas schon von seiner Idee erzählt.”
“Das ist nicht seine Idee, sondern meine!”

“Do you know if the train at 9 already left?”
“Nah, no idea, I’m sorry.”
“Weißt du, ob ____ Bahn um 9 schon weg ist?”
“Nee, ____ Ahnung, tut mir leid.”
“Weißt du, ob die Bahn um 9 schon weg ist?”
“Nee, keine Ahnung, tut mir leid.”

Thomas introduces his mother to his girlfriend.
Thomas stellt ____ Freundin ____ Mutter vor.
Thomas stellt seiner Freundin seine Mutter vor.

Maria’s new pair of pants was pretty expensive but she finds it very posh..
Marias neue Hose war zwar teuer, aber ____ findet ____ sehr schick.
Marias neue Hose war zwar teuer, aber sie findet sie sehr schick.

Thomas asks the woman at the station for her number but she gives him her email address.
Thomas fragt ____ Frau an ____ Haltestelle nach ____ Telefonnummer, aber ____ gibt ihm ____ E-Mail.
Thomas fragt die Frau an der Haltestelle nach ihrer Telefonnummer, aber sie gibt ihm ihre E-Mail.

Can I use your toothbrush? I forgot mine.
Kann ich ____ Zahnbürste benutzen? Ich habe ____ vergessen.
Kann ich deine Zahnbürste benutzen? Ich habe meine vergessen.

Maria prepares her speech during the journey/drive.
Maria bereitet ____ Rede während ____ Fahrt vor.
Maria bereitet ihre Rede während der Fahrt vor.

Maria has a cold. Her nose is running and she is cold.
Maria hat ____ Erkältung. ____ Nase läuft und ____ ist kalt.
Maria hat eine Erkältung. Ihre Nase läuft und ihr ist kalt.

Thomas made a soup for Maria, but she doesn’t like it. (use: schmecken)
Thomas hat Maria ____ Suppe gekocht, aber ____ schmeckt ____ nicht.
Thomas hat Maria eine Suppe gekocht, aber sie schmeckt ihr nicht.

My cat is more elegant than yours.
No, it’s not.
“____ Katze ist eleganter als ____.”
“Nein, ist ____ nicht.”
“Meine Katze ist eleganter als deine.”
“Nein, ist sie nicht.”

The door of the fridge is a little jammed. You have to shake it a little so it closed properly.
____ Kühlschranktür klemmt ein bisschen. Du musst ____ ein bisschen schütteln damit____ richtig zugeht.
Die Kühlschranktür klemmt ein bisschen. Du musst sie ein bisschen schütteln damit sie richtig zugeht.

In my opinion, we don’t need a dishwasher.”
“Okay. I want one anyway.”
____ Meinung brauchen wir ____ Spülmaschine.”
“Ok. Ich will trotzdem ____.”
Meiner Meinung nach brauchen wir keine Spülmaschine.”
“Ok. Ich will trotzdem eine.”

The exercise is almost over. I hope you liked it.
____ Übung ist fast vorbei. Ich hoffe,____ hat dir gefallen.
Die Übung ist fast vorbei. Ich hoffe, sie hat dir gefallen.

And how was it? How did you do? Was it difficult? And if you did the workout multiple times, did you see an improvement? Some “sprachgefühl” even?
And are you glad the summer bootcamp is finally over?
Let me know ALL your questions and feedback in the comments.
I hope you had a great time during this summer camp and learned something. Have a great week and see you next time with a nice relaxed word of the day :).
Bis dann!

5 9 votes
Article Rating

for members :)

Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
9 months ago

Almost all my answers match yours, apart from a few differences:

1. Die Übung fängt jetzt an
2. Viel Spaß mit der Übung
3. “Freust du dich darüber, dass die Sonne scheint?” – “Nein, sie macht mich blind” → For this one, I didn’t know the Verb “blinden”
4. Prost, zur Liebe → Completely wrong, was thinking about “zum Wohl”
5. “Warum miaut deine Katze so?” – “Weil ich ihr ihr Fressen noch nicht gegeben habe”
6. Gestern war ich mit meiner Freundin in einer Bar
7. Schau mal, meine neue Brille… gefällt sie dir?
8. Maria hat morgen keine Zeit, weil sie umzieht
9. Sie hat sehr lange nach einer Wohnung gesucht, und jetzt hat sie eine mit einer großen Küche gefunden → Here I used “suchen nach” instead of plain “suchen”
10. In einer Woche, macht sie ihre Einweihungsparty
11. Die Studentin stellt der Professorin eine Frage
12. Sie gibt ihr eine Antwort
13. “Hat dir Thomas schon von seiner Idee erzählt?” – “Das ist nicht seine Idee, sondern meine.”
14. “Weißt du, ob die Bahn um 9 Uhr schon abgefahren ist?” – “Nein, keine Ahnung, es tut mir leid” → Is “abgefhren” ok in this one (instead of “weg”)?
15. Thomas stellt seiner Freundin seine Mutter vor
16. Marias neue Hose war ziemlich teuer, aber sie findet sie sehr schick
17. Thomas fragt die Frau an der Bahnhof nach ihrer Telefonnummer, aber sie gibt ihm ihre email-addresse
18. Kann ich deine Zahnbürste nutzen? Ich habe meine vergessen
19. Maria bereitet ihre Rede während der Fahrt vor
20. Maria hat eine Erkältung. Ihr tropft die Nase, und ihr ist kalt. → I found “Ihr die Nase tropfen” in the dictionary
21. Thomas hat Maria eine Suppe gemacht, aber sie schmeckt ihr nicht
22. “Meine Katze ist eleganter als deine” – “Nein, ist sie nicht”
23. Die Kühlschranktür klemmt ein bisschen. Du muss sie ein bisschen schütteln, damit sie richtig zugeht.
24. “Meiner Meinung nach, brauchen wir keine Geschirrspülmaschine.” – “Okay. Ich will sowieso eine” → Is “sowieso” ok here?
25. Die Übung ist fast fertig. Ich hoffe, dass sie dir gefallen hat.

I tried to concentrate more on word order, compared to the previous exercise

2 years ago

“Hat dir Thomas schon von seiner Idee erzählt.”
Question on word order. Can Thomas and dir be switched? I tend to put subject first, but it seems pronoun should precede proper nouns, or does it not matter?

2 years ago
Reply to  sciencecw

I’ve learned the rule that if you want your German to sound eloquent you should put pronouns that belong to the sentence predicate AS EARLY AS POSSIBLE after the conjugated verb. If it were not a pronoun in this example, it would go later, after the subject (e.g. “Hat Thomas seiner Freundin schon von seiner Idee erzählt?”). But when you use a pronoun (e.g. dir or ihr) it sounds better to put it immediately after the verb. The word order is not the same as in English. (e.g.”Kann mir jemand helfen?” vs “Can someone help me?”)

2 years ago

Super Übungen! …which I clearly need to do a *lot* more of…. FYI for those who want more of the same, are three books by Thomas Gerstmann: Easy German Grammar Stories: one for each of der, die & das – ie each book only has nouns of one gender…, each chapter ends swith similar exercises…

2 years ago

A huge thank you to whoever payed extra for their subscription and made my subscription possible. Hopefully one day I will be able to return the favour to the german learning community.

2 years ago

Hey Everyone!!
I am happy to join you.
I almost got all the case right.But still I made mistakes with Translations.

I would also like to get some suggestions to improve my German.
Theoretically I have C1 level,but still I make a hell lot of mistakes,when i speak.
I can speak for hours, just not with the correct grammar structure.

2 years ago

Maria hat eine Erkältung. Ihre Nase läuft und ihr ist kalt.
Why “ihr ist kalt” and not “SIE ist kalt”?

2 years ago

“Die Übung ist fast vorbei. Ich hoffe, sie hat dir gefallen.” Nicht: ich hoffe dass sie dir gefallen hat? Das fällt mir immer auf und ich verstehe nicht ganz was richtig ist! (Ich habe übrigens alle deine Artikeln zum Thema gelesen… vielleicht habe ich was übersehen)

Sorry, es ist schon ein bisschen off-topic…

2 years ago

They say” Teachers are the real heroes that, don’t wear capes but teach” Here is one such teacher who is going the extra mile to spread his knowledge and make lives easier for thousands of people. And to do all this without expecting anything in return is the stuff of legends.

I would like to extend my gratitude to Emanuel for the venture he has taken up and also for having offered free accounts to students like me, who can’t afford. A big shoutout to all the other members too, who are helping in sponsoring these accounts.

Thanks again. Looking forward to learning great stuff.

2 years ago

Hey! In some exercises, I had a little different version than yours. Does it sound okay?
3. Bist du erfreut, dass die Sonne sheint?
9. Sie hat lange nach eine Wohnung gesucht … (is “nach” okay here?)
11. Die Studentin fragt die Professorin eine Frage (of course, I havn’t thought this through when I started translating, so I used “fragt” and “Frage” in one sentence. But I’m more interested in the right declination here)
13. Hat die Thomas über seine Idee erzählt?
21. Thomas hat für Maria eine Suppe gemacht…

2 years ago

Hi I have just joined for FREE, so thank you to all those people who paid a little bit extra so I could join!! Much appreciated and now to find out all I can…the questions in the boot camp are a little beyond my current level of German so I might have to go to the basics for now!!

2 years ago

After all this time studying this language, I still find myself tripping up with the dative case – I just can’t seem to get my head around it, for some reason. I can practice it for hours (like on Duolingo), and get them all right – and then I take a test like this and it’s like ‘That word takes the dative, because of the verb!’ The dative is difficult for me, I don’t know why. The prepositions are obvious clues as to how the adjective is declined, but sometimes I can’t remember which ones are for dative or accusative. The dative case is like a brick wall – maybe after slamming my head into it enough times it will sink in, and I will remember :)!

2 years ago

Ich glaube es gibt Genetiv….auf die 19. Frage: Während der Fahrt… Oder? ;)

2 years ago

Can you explain when to use mit and bei with Viel Spaß?

“Viel Spaß beim ” is familiar to me, so I thought it would “Viel Spaß bei der Übung”.

2 years ago
Reply to  Jake

Weird, text between some symbols disappeared. I meant to say “viel Spaß beim –verb infinitive–“

2 years ago

Ich schäme mich, dass ich “die Zug” geschrieben habe… (N°14)
N° 15 war super schwierig für mich, nur weil ich unbedingt wollte, dass Thomas seiner Mutter seine Freundin vorstellt… Am Ende hatte ich die Deklination richtig, aber die Wortordnung (?) falsch.
Aber super Übung ! wie immer!

2 years ago

Hello, first off, I simply love your website. It is super useful for anyone learning German. I love how you explain things in so much detail. Cheers to your efforts!
Now, to my question: Q22 – Nein, ist sie nicht. (or) Nein, sie ist nicht. ?? I always thought “ja”, “nein” etc are position 0. Please clarify.

Thanks for all you do!

2 years ago
Reply to  German-is-easy

Oh, that is super clear! Thanks! :)

2 years ago

In number 11 I used gragt but you used stellt and so I used stellt in number 17 but youn use fragt Also in 15 stellt was used to introduce. Am schlimmsten ist, dass wir in unserer letzten Übung keine Einhörner hatten.

2 years ago

Wow! Die Übung gefällt mir!

LOVED this summer Boot Camp – know exactly what I need to work on all fall: VOCAB and other stuff necessary to translate text or formulate my ideas into speech.

#4 Zur Liebe (thought of ”zum Wohl”)

#5 Weil ich ihr keines Essen noch nicht gegeben habe.

#6 My translation is unprintable. But I got the cases correct in my bizarre translation and filled in the blanks correctly when I peeked at your translation.

#8 used ”zieht” instead of ”umzieht”. Can’t seem to get a grip on the difference in the context ”moving house”. Sometimes I hear/read ”Ich ziehe” sometimes ”Ich ziehe um” I give up on the moving, I’ll just stay in my present dwelling for the rest of my life.

#11 Die Studentin fragt die Professorin eine Frage. But I filled in the blanks correctly when I peeked at your translation – figured ”stellen” was dative.

#13 Hat Thomas dir schon über seine Idee erzählt.
Es is nicht seine Idee, sonder meine!

Screwed up the word order in the first part and used ”es” instead of ”das”. Also, chose über instead of von – know both can be used with erzählen but totally lack the Fingerspitzengefühl for which is which.

Have A LOT of problems knowing when to use ”es” vs. ”das”.

#14 Wondered why ”Der Zug” was in a feminine exercise. Filled in the blanks correctly but honestly, I can’t take responsibility for not being able to translate this one – kind of a wonky wording, even in English.

I’d write, ”Do you know if the 9 o’clock (train) already left? But even then, I would have NEVER IN A MILLION YEARS guessed that one could ask about ”die Bahn”.

#19 Used ”Reise” instead of ”Fahrt” but that doesn’t bother me.

#21 Got it correct even before I checked the translation but I had some trouble deciding if it should be ”aber sie schmeckt ihr nicht / abe ihr schmeckt sie nicht”. Chose the same as yours in the end based on ”it was not pleasing to her”, but gefallen, munden, schmecken are toughies.

#23 Die Kühlschranktür and then into the Translation abyss. But I filled in the blanks correctly.

Thank you Emanuel and The Lovely Assistant for the great work outs!

2 years ago
Reply to  German-is-easy

Thanks for the Two Cents! Much appreciated.
Can #5 be:

Weil ich ihr schon/noch keines Essen gegeben habe.

Sorta trying to figure out why it’s a “nicht” construction and not a “kein” construction.

2 years ago

At least for me, the solution for #10 is pasted into the middle of the English sentence…

On #3, if “it” hadn’t been in bold in the prompt, I would have wanted to say “Nein, es blendet mich”, based on the feeling that the subject of my sentence is “dass die Sonne scheint”, sort of. Would that work?

On #4: do people say “Cheers” in German sometimes? I don’t think I’ve heard that.

On #5: I was curious about why it’s “Essen” rather than “Futter” in the answer.

On #7: I feel like getting into your head that “die Brille” (and “die Hose”, for that matter) is singular is one of the hardest bits of language learning for native English speakers (at least AE). Using “pair of glasses” in the prompt is helpful, but you’d definitely normally say “I got new glasses. Do you like them?”

On #17: I would use “[bus/tram] stop” rather than “station” for “Haltestelle.” The gender is the same either way, so no big deal.

2 years ago
Reply to  berlingrabers

Good point regarding question 3, I didn’t realise it at the time, but I have the same doubt too…
As “Essen” is neuter, I also wondered why it was there, maybe to trip us up ;)
I fully agree with you on “die Brille” and “die Hose” being singular; that quirk of the German language is also very hard to grasp by BE speakers!

2 years ago
Reply to  German-is-easy


I’ve generally heard “Prost” for beer and “zum Wohl[e]” for wine or anything stronger. With the “Essen” thing, I did wonder whether that was meant to be a bit of a joke about cats and/or cat owners…

I wonder if the whole “glasses” thing would be any easier if “Brille” had a different gender. As your Sprachgefühl develops, you wouldn’t really be tempted to say “das Brille sind…”, you know? Adding to the confusion, you’ll also hear the optician talk about “die Gläser”, which unfortunately just means the lenses themselves, as far as I can tell.

Oh, and possibly even worse than “die Brille” or “die Hose” being singular, at least for a native Anglophone: “eine Jeans.” Ugh.

To me, “station” just feels way more like a building. So any place a subway train stops would definitely be a “station.” I could see some of the more basic places where above-ground trains stop, like where there’s really just a platform and nothing else around, being called a “stop,” though.

Using “station” for a bus would make me think of something like what I’ve seen called a “Busbahnhof,” especially if it’s covered, or at least if there’s a building where you buy your tickets, etc. Maybe the difference between “Station” and “Haltestelle” isn’t quite the same, but I wouldn’t really ever think to translate English “station” with “Haltestelle.”

2 years ago
Reply to  berlingrabers

I agree and was thinking the same things.

I’d call it a bus/tram stop. For me, subway/metro station is right on the border, I think I’d tend to call it a subway/metro stop if it’s outside (not underground) and relatively small (e.g., only one line stops there).

Glasses, pants, boxers, etc. sound most idiomatic to me as plural, especially when using pronouns. “Pair of …” sounds forced. I got new jeans, do you like them?

2 years ago
Reply to  German-is-easy

You’re right. In that context, “I’m taking one pair of jeans” is really the only option. “One jeans” doesn’t work.

2 years ago

Only two typos :)
“Redo the exericse” (exercise)
“Let me know ALL your question” (questions)

I’ll do the exercise later as I wanted to get this to you ASAP (as usual). I’ve also checked that none of the answers shows up when you click the question marks.

I’ll do the exercise later and then ask you questions…
Bis dann!

2 years ago
Reply to  German-is-easy

Oooops! I just realised you botched up your question 10!!! Guck mal!

2 years ago
Reply to  German-is-easy

Hello again!
I’m very pleased because I got ALL cases right (the gaps, not the translations).
But I have two questions about the translations:
Q3: Can I say “Bist du froh” instead of “Freust du dich”?
Q20: ” ihr ist kalt” – why not “ihr ist es kalt”?
And another question about cases: will you be doing a workout for neuter?
Thanks a lot for these workouts, they’re very, very helpful!