and welcome. It’s that time of the year again. Christmas. A time where people get together
their German study material to catch up on some grammar, memorize vocabulary and redo some of these riveting fill in the gap excerci… okay, of course not :). The only remotely language related thing most people do on Christmas is trying to figure out what a Santa Clause is… get it? Get it? My pun?
And even though not everyone cares about Christmas, we’ll take it easy this week :).
So… fröhliche Restweihnachten euch allen und genießt die freien Tage.
What? The surprise? What surprise? I did not promise no surp.. oh wait, I did (quick brain, think of something)
So … uh… I actually … uh.. have two surprises for you.
The first one is a little handout I made years ago, which I have no idea how to title. It’s about these pairs of words in German that you can use to express the same stuff but that have totally different functions. A really good example is “obwohl – trotzdem” but there are more and the most important ones are on this flashy sheet :). It doesn’t give much explanation and the ones it has are in German but there are examples on there too and maybe it helps a bit getting stuff organized.
The second surprise I
dug up from my archi… have prepared for you is about wo-words and da-words and what prepositions combine with a certain verb. You know… stuff like this:
- Worauf freust du dich? Darauf, dass ich morgen noch mehr Plätzchen essen kann.
.You don’t have to write on the paper itself. You can just cover the solution and go over it again and again. I’d recommend reading it out loud to yourself. Or of course if you have a study partner it’s great to do it together. Just beware, there is one really really naughty example in there…
Okay not really. Anyway, here it is:
Of course, if you have any questions about the handout or the exercise go ahead and ask. The explanations on there are really quite minimalistic :).
And now, because “Aller guten Dinge sind 3”,here’s the third surprise… a Word of the Day.
That’s it. It’s really just the word in this case. It has no direct translation as far as I know but it’s INCREDIBLY common and useful especially around Christmas and other times when you get sweets. I’m sure you can find out what it is.
Here are a few related words that can help you with the research:
- Naschzeug, Naschwerk, vernaschen and Naschkatze
Merry Christmas to all of you und bis nächste Woche.
Oh and here’s my almost favorite Christmas song of this year:
one hour of good mood (Mixcloud is awesome by the way!!!! !!!)
-- Download as PDF --